Aquí en esta caja tengo una jaula con varios cientos de mosquitos hembras hambrientos | TED | هنا فى هذا الصندوق لدى قفص ملئ بالمئات من إناث البعوض الجائعة |
cientos de bloqueos militares aíslan las ciudades y los pueblos unos de otros, e incluso aíslan los barrios de un mismo municipio. | UN | وهناك عمليات حصار عسكرية بالمئات تعزل القرى بل تعزل أحياء في البلدية الواحدة. |
Pese a que están prohibidos por el derecho internacional, los asentamientos se cuentan por cientos y los colonos por cientos de miles. | UN | وبالرغم من حظر بناء المستوطنات وفقا للقانون الدولي، فإنها تعد الآن بالمئات ويعد المستوطنون بمئات الآلاف. |
Según las fuentes, se estima que el número de muertos en esas operaciones llega a varios centenares. | UN | وتفيد المصادر بأن عدد الذين قُتلوا في هذه العمليات يقدﱠر بالمئات. |
Las víctimas estaban desarmadas y su número se calcula en centenares. | UN | وكان الضحايــا غير مسلحين وهم يعـدون بالمئات. |
cientos de desastres naturales afectan cada año a la población de muchos países en todo el mundo, ocasionando daños considerables. | UN | كما إن الكوارث الطبيعية التي تعد بالمئات تؤثّر كل سنة على السكان في كثير من بلدان العالم، مما يتسبّب في أضرار بالغة. |
Cabe esperar que pueda resolverse la situación actual, caracterizada por los cientos de niños empleados en canteras en todo el país que trabajan triturando y transportando rocas. | UN | والأمل معقود على تسوية هذه الحالة التي يتم فيها استخدام الأطفال بالمئات في جميع أنحاء البلاد في مقالع الأحجار وأنشطة سحق الأحجار ونقلها. |
cientos de personas mueren cada año debido a las deficiencias en el mantenimiento y la gestión de existencias de municiones que se van deteriorando. | UN | ويموت الناس بالمئات في كل سنة بسبب عدم صيانة مخزونات الذخيرة المتدهورة وعدم إدارتها. |
Cada uno de esos factores comprende cientos de indicadores informativos. | UN | وتُعَّد مؤشرات المعلومات في مجال كل واحد من تلك العناصر بالمئات. |
cientos de terroristas suicidas extranjeros han acudido al Iraq para matar a nuestros ciudadanos en mercados, mezquitas, iglesias, parques infantiles y escuelas. | UN | ودخلت قوافل من الانتحاريين الأجانب المجندين بالمئات لقتل مواطنينا في أسواقهم ومساجدهم وكنائسهم وملاعبهم ومدارسهم. |
Bajo los talibanes, las niñas que fueron a la escuela se cuentan en cientos... recuerden, era ilegal. | TED | تحت حكم طالبان، الفتيات الذين يذهبون إلى المدرسة يحصون بالمئات تذكروا ، كانت دراسة الفتيات غير قانونية |
Ahora es muy, muy raro poder de atrapar aleta amarilla ya que se está pescando por cientos de toneladas por los barcos pesqueros. | TED | والآن أصبح من النادر اصطيادها لأنها اصطيدت بالمئات من الأطنان بواسطة الشباك الجرافة. |
Que llevaron a través de toda Europa y vendieron por los cientos o por los miles. | TED | التي أنتقلت كل أنحاء أوروبا وباعوا منها بالمئات أو بالآلاف. |
Después de haber presidido cientos o inclusive miles de funerarios, me he dado cuenta de que sí hace una gran diferencia. | TED | وبمروري حرفياً بالمئات إن لم يكن الآلاف من مراسم العزاء، فانها تحدث فرقاً. |
El ferrocarril traerá gente a decenas, veintenas, cientos y miles, y no podréis echarlos a todos. | Open Subtitles | القطار يرسل الناس بالعشرات والعشرينات بالمئات والآلاف لا يمكنك أن تبقيهم كلهم بالخارج |
Luché lo mejor que pude, pero llegaron por cientos. | Open Subtitles | لقد فعلت ما بوسعي لأيقافهم لكنهم اجتاحونا بالمئات |
Todas tus lecturas, los cientos de libros que leíste y releíste, te hicieron terriblemente precoz. | Open Subtitles | كل هذه الكتب التي يقدر عددها بالمئات و التي قرأتها و أعدت قراءتها قد جعلت منك شخصا ناضجا قبل الأوان |
Habían cientos. ¿No había manera de detener a estos tipos? | Open Subtitles | لقد كانوا بالمئات. ألم ألم تكن هناك و لا طريقة لإيقاف هؤلاء اللصوص؟ |
Según el testigo, las víctimas parecían ser rwandeses de etnia hutu, entre los que figuran hombres, mujeres y niños, y su número se elevaba a centenares. | UN | وتفيد الشهادة أن الضحايا كانوا فيما يبدو من الهوتو الروانديين، من بينهم رجال ونساء وأطفال، وأن العدد كان يبدو بالمئات. |
Serbia y Montenegro indicó que el número de supervivientes de las minas terrestres se cuenta por centenares. | UN | :: وأشارت صربيا والجبل الأسود إلى أن عدد الناجين من الألغام الأرضية يُعد بالمئات. |
Según el informe, Finlandia es a la vez país de destino y de tránsito de la trata, cuyas víctimas ascienden cada año a varios centenares, según las estimaciones. | UN | ووفقاً للتقرير، تعد فنلندا بلد وجهة وبلد عبور فيما يخص الاتجار. ويقدر التقرير عدد ضحايا الاتجار بالبشر بالمئات سنوياً. |