Cada elemento informativo de la base de datos de los sitios puede referenciarse mediante un documento de los archivos. | UN | ويمكن الرجوع إلى وثيقة مرجعية بالمحفوظات عن كل عنصر من عناصر البيانات في قاعدة بيانات المواقع. |
Como esos objetos no guardaba relación con los archivos nacionales, aseguré a mi interlocutor que la restitución de los archivos seguía teniendo prioridad. | UN | وحيث أن البنود ليست ذات صلة بالمحفوظات الوطنية، فقد أكدت لمحدثي أن الأولوية لا تزال تعطى لإعادة المحفوظات. |
Ley N° 126 de 4 de diciembre de 1992, relativa a los archivos. | UN | :: القانون رقم 126، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1992، المتعلق بالمحفوظات. |
Tareas relacionadas con los archivos, la conservación, la información y la biblioteconomía | UN | الأعمال المتصلة بالمحفوظات والمتاحف والمعلومات والمكتبات الفنانون |
Determinación del 100% de los expedientes de archivo para su transferencia inmediata o futura a la Sede con fines de investigación | UN | تحديد نسبة 100 في المائة من السجلات بالمحفوظات لنقلها فورا أو مستقبلا إلى المقر لاستخدامها في مجال البحث |
En este momento, la Oficina del Fiscal participa activamente en los grupos de trabajo que se ocupan de los archivos y el mecanismo para las cuestiones pendientes. | UN | ويشارك مكتب المدعي العام حاليا بنشاط في الأفرقة العاملة فيما يتعلق بالمحفوظات وآلية تصريف الأعمال المتبقية. |
También se está elaborando otro instrumento en relación a los archivos. | UN | ويجري تطوير أداة إضافية تتعلق بالمحفوظات. |
Tareas relacionadas con los archivos, la conservación, la información y la biblioteconomía | UN | الأعمال المتصلة بالمحفوظات والمتاحف والمعلومات والمكتبات |
Para superar las dificultades que planteaba el plan con respecto a los archivos, el Departamento estableció un inventario técnico exhaustivo de las grabaciones de audio, evaluó su estado y seleccionó las más valiosas para digitalizarlas. | UN | وفي إطار مواجهة التحديات المتعلقة بالمحفوظات في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر، أنجزت الإدارة جردا تقنيا مفصلا للتسجيلات الصوتية وحسّنت ظروف حفظها وحددت ما تلزم رقمنته من السجلات القيّمة. |
En este momento, la Oficina del Fiscal participa activamente en los grupos de trabajo que se ocupan de los archivos y el Mecanismo Residual. | UN | ويشارك مكتب المدعي العام حاليا بهمة في الأفرقة العاملة المعنية بالمحفوظات وآلية تصريف الأعمال المتبقية. |
El Comité estará encargado de coordinar las actividades relacionadas con los archivos nacionales de Kuwait. | UN | وستتولى اللجنة مسؤولية تنسيق الجهود فيما يتعلق بالمحفوظات الوطنية الكويتية. |
También presentó informes sobre el archivo y centro de documentación del Tribunal, incluidas las bases de datos para los archivos y la exposición itinerante. | UN | وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل. |
También presentó informes sobre el archivo y centro de documentación del Tribunal, por ejemplo, sobre las bases de datos para los archivos y la exposición itinerante. | UN | وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل. |
En este momento, la Oficina del Fiscal participa activamente en los grupos de trabajo que se ocupan de los archivos y el Mecanismo Residual. | UN | ويشارك مكتب المدعي العام حاليا بهمة في الأفرقة العاملة فيما يتعلق بالمحفوظات وآلية تصريف الأعمال المتبقية. |
v) Labor de extensión y prestación de servicios de referencias al público en general en relación con los archivos históricos. | UN | ' 5` التواصل مع الجمهور وتزويده بخدمات المراجع المتعلقة بالمحفوظات التاريخية. |
También presentó informes sobre el archivo y centro de documentación del Tribunal, incluidas las bases de datos para los archivos y la exposición itinerante. | UN | وقدّم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل. |
Tareas relacionadas con los archivos, la conservación, la información y la biblioteconomía | UN | الأعمال المتصلة بالمحفوظات وحفظ المقتنيات والمعلومات والمكتبات |
Las cuestiones específicas de los archivos en las oficinas sobre el terreno se examinan en los párrafos 109 a 118. | UN | وترد المسائل الخاصة بالمحفوظات في المكاتب الميدانية بالفقرات من 109 إلى 118. |
La documentación es notable, ya que en el caso influyen largos períodos de historia colonial en Africa y ambas partes han podido usar los archivos pertinentes británicos, franceses e italianos. | UN | والوثائق كثيرة ﻷن القضية تنطوي على فترات طويلة من التاريخ الاستعماري في افريقيا. وتمكن الطرفان من الاستعانة بالمحفوظات البريطانية والفرنسية واﻹيطالية. |
Informó de que las autoridades iraquíes habían aprobado el establecimiento de un comité para coordinar las actividades relacionadas con el archivo nacional de Kuwait. | UN | وأبلغ فيها بموافقة السلطات العراقية على تشكيل لجنة لتنسيق الجهود المتصلة بالمحفوظات الوطنية الكويتية. |
Ha participado en diversas conferencias internacionales y regionales relativas a archivos y a historia de las Bahamas. | UN | اشتركت في مؤتمرات دولية وإقليمية مختلفة متصلة بالمحفوظات وبتاريخ جزر البهاما. |