ويكيبيديا

    "بالمرأة والطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres y los niños
        
    • de mujeres y niños
        
    • la mujer y el niño
        
    • la Mujer y del Niño
        
    • la Mujer y la Infancia
        
    • la Mujer y de la Infancia
        
    • la mujer y los niños
        
    • Women and Children
        
    • la mujer y al niño
        
    • las mujeres y a los niños
        
    En el Plan de Acción Nacional, se da prioridad a las necesidades de atención a la salud de las mujeres y los niños. UN وتحظى باﻷولوية طبقا لخطة العمل الوطنية، احتياجات الرعاية الصحية الخاصة بالمرأة والطفل.
    La República de Guinea, que coloca a las mujeres y a los niños en el centro de su desarrollo, se felicita del lugar reservado al fomento de las mujeres y los niños. UN وجمهورية غينيا تضع النساء واﻷطفال في صميم تنميتها، وترحب بالاهتمام الذي يولى للنهوض بالمرأة والطفل.
    El Centro apoya también la ejecución del proyecto de la Organización Internacional para las Migraciones, que abarca la trata de mujeres y niños desde Tayikistán. UN وقام المركز كذلك بتوفير الدعم لتنفيذ مشروع خاص بالمنظمة الدولية للهجرة يتعلق بالاتجار بالمرأة والطفل في طاجيكستان.
    El Ministerio está funcionando como centro de coordinación para la aplicación de medidas contra la trata de mujeres y niños. UN وتعمل الوزارة بوصفها المركز الرئيسي لتنفيذ التدابير المتخذة ضد الاتجار بالمرأة والطفل.
    Destacó las medidas que había adoptado para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos de la mujer y el niño. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها اليابان لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل وحماية هذه الحقوق.
    En el seno de la administración pública congoleña, también otros ministerios intervienen en la gestión de los asuntos relativos a la mujer y el niño. UN داخل الإدارة العامة الكونغولية، تتدخل أيضا وزارات أخرى في إدارة المسائل المتعلقة بالمرأة والطفل.
    - Concebir un programa de acción encaminado específicamente a la potenciación de la Mujer y del Niño en las zonas rurales. UN :: وضع برنامج عمل للنهوض بالمرأة والطفل في المناطق الريفية.
    Otros mandatos que se podrían fusionar serían los relativos a las mujeres y los niños y a la libertad de opinión y la independencia de los magistrados. UN ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة.
    Son de especial importancia las salvaguardias y condiciones relacionadas con las mujeres y los niños UN ومما له أهمية خاصة، الضمانات والظروف المتعلقة بالمرأة والطفل.
    :: Realización de visitas mensuales a los centros penitenciarios y aportación de contribuciones para la reforma del sistema penitenciario, en particular sobre las normas relativas a las mujeres y los niños UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون وتقديم مدخلات لإصلاح نظام السجون، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالمرأة والطفل
    La organización concede prioridad a sus actividades de programas para las mujeres y los niños. UN وتكمن أولوياتها في أنشطتها البرنامجية الخاصة بالمرأة والطفل.
    Además, hay 26 grupos de tareas de distrito para luchar contra la trata de mujeres y niños a nivel de distrito. UN وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات.
    También desea saber si se han tomado medidas en relación con los hombres que se dedican a la trata de mujeres y niños en el país. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان يتم إبداء الاهتمام بالرجل الذي يشترك في الاتجار المحلي بالمرأة والطفل.
    Este es un plan de acción integrado que tiene por objeto fortalecer la coordinación y aumentar la sinergia entre las partes interesadas para luchar contra la trata de mujeres y niños. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    El Parlamento había establecido un comité especial sobre la mujer y el niño. UN وأنشأ البرلمان لجنة مختارة معنية بالمرأة والطفل.
    El Parlamento había establecido un comité especial sobre la mujer y el niño. UN وأنشأ البرلمان لجنة مختارة معنية بالمرأة والطفل.
    Se están intensificando también los esfuerzos por resaltar las cuestiones relacionadas con la mujer y el niño en los planes y políticas sectoriales. UN وهناك أيضا جهد متزايد لتعزيز القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل في الخطط والسياسات القطاعية.
    Por último, el Ministro del gabinete de Asuntos de la Mujer y del Niño, encargado del mecanismo nacional para el adelanto de la Mujer y del Niño de Ghana, aprobó el informe. UN ووافق على التقرير بصفة نهائية الوزير المسؤول عن شؤون المرأة والطفل والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة والطفل في غانا.
    - creación, en 1994, del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Infancia, que ofrece inmensas posibilidades para la ejecución de la política oficial; UN إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل في عام ٤٩٩١، وهي وزارة تقدم إمكانيات ضخمة لتنفيذ السياسات الرسمية المعتمدة؛
    Ministerio de Asuntos Sociales, de Promoción de la Mujer y de la Infancia UN وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل
    En 1994 el Gobierno estableció un Ministerio para el Adelanto de la mujer y los niños. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشأت الحكومة وزارة للنهوض بالمرأة والطفل.
    Global Helping to Advance Women and Children UN منظمة المساعدة العالمية للنهوض بالمرأة والطفل
    Estudiar y revisar en qué medida la legislación en vigor relativa a la mujer y al niño es conforme con los convenios internacionales ratificados; UN دراسة ومراجعة مدى ملاءمة التشريعات النافذة ذات الصلة بالمرأة والطفل مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد