En el Plan de Acción Nacional, se da prioridad a las necesidades de atención a la salud de las mujeres y los niños. | UN | وتحظى باﻷولوية طبقا لخطة العمل الوطنية، احتياجات الرعاية الصحية الخاصة بالمرأة والطفل. |
La República de Guinea, que coloca a las mujeres y a los niños en el centro de su desarrollo, se felicita del lugar reservado al fomento de las mujeres y los niños. | UN | وجمهورية غينيا تضع النساء واﻷطفال في صميم تنميتها، وترحب بالاهتمام الذي يولى للنهوض بالمرأة والطفل. |
El Centro apoya también la ejecución del proyecto de la Organización Internacional para las Migraciones, que abarca la trata de mujeres y niños desde Tayikistán. | UN | وقام المركز كذلك بتوفير الدعم لتنفيذ مشروع خاص بالمنظمة الدولية للهجرة يتعلق بالاتجار بالمرأة والطفل في طاجيكستان. |
El Ministerio está funcionando como centro de coordinación para la aplicación de medidas contra la trata de mujeres y niños. | UN | وتعمل الوزارة بوصفها المركز الرئيسي لتنفيذ التدابير المتخذة ضد الاتجار بالمرأة والطفل. |
Destacó las medidas que había adoptado para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos de la mujer y el niño. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها اليابان لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل وحماية هذه الحقوق. |
En el seno de la administración pública congoleña, también otros ministerios intervienen en la gestión de los asuntos relativos a la mujer y el niño. | UN | داخل الإدارة العامة الكونغولية، تتدخل أيضا وزارات أخرى في إدارة المسائل المتعلقة بالمرأة والطفل. |
- Concebir un programa de acción encaminado específicamente a la potenciación de la Mujer y del Niño en las zonas rurales. | UN | :: وضع برنامج عمل للنهوض بالمرأة والطفل في المناطق الريفية. |
Otros mandatos que se podrían fusionar serían los relativos a las mujeres y los niños y a la libertad de opinión y la independencia de los magistrados. | UN | ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة. |
Son de especial importancia las salvaguardias y condiciones relacionadas con las mujeres y los niños | UN | ومما له أهمية خاصة، الضمانات والظروف المتعلقة بالمرأة والطفل. |
:: Realización de visitas mensuales a los centros penitenciarios y aportación de contribuciones para la reforma del sistema penitenciario, en particular sobre las normas relativas a las mujeres y los niños | UN | :: القيام بزيارات شهرية للسجون وتقديم مدخلات لإصلاح نظام السجون، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالمرأة والطفل |
La organización concede prioridad a sus actividades de programas para las mujeres y los niños. | UN | وتكمن أولوياتها في أنشطتها البرنامجية الخاصة بالمرأة والطفل. |
Además, hay 26 grupos de tareas de distrito para luchar contra la trata de mujeres y niños a nivel de distrito. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات. |
También desea saber si se han tomado medidas en relación con los hombres que se dedican a la trata de mujeres y niños en el país. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان يتم إبداء الاهتمام بالرجل الذي يشترك في الاتجار المحلي بالمرأة والطفل. |
Este es un plan de acción integrado que tiene por objeto fortalecer la coordinación y aumentar la sinergia entre las partes interesadas para luchar contra la trata de mujeres y niños. | UN | وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل. |
El Parlamento había establecido un comité especial sobre la mujer y el niño. | UN | وأنشأ البرلمان لجنة مختارة معنية بالمرأة والطفل. |
El Parlamento había establecido un comité especial sobre la mujer y el niño. | UN | وأنشأ البرلمان لجنة مختارة معنية بالمرأة والطفل. |
Se están intensificando también los esfuerzos por resaltar las cuestiones relacionadas con la mujer y el niño en los planes y políticas sectoriales. | UN | وهناك أيضا جهد متزايد لتعزيز القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل في الخطط والسياسات القطاعية. |
Por último, el Ministro del gabinete de Asuntos de la Mujer y del Niño, encargado del mecanismo nacional para el adelanto de la Mujer y del Niño de Ghana, aprobó el informe. | UN | ووافق على التقرير بصفة نهائية الوزير المسؤول عن شؤون المرأة والطفل والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة والطفل في غانا. |
- creación, en 1994, del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Infancia, que ofrece inmensas posibilidades para la ejecución de la política oficial; | UN | إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل في عام ٤٩٩١، وهي وزارة تقدم إمكانيات ضخمة لتنفيذ السياسات الرسمية المعتمدة؛ |
Ministerio de Asuntos Sociales, de Promoción de la Mujer y de la Infancia | UN | وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل |
En 1994 el Gobierno estableció un Ministerio para el Adelanto de la mujer y los niños. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشأت الحكومة وزارة للنهوض بالمرأة والطفل. |
Global Helping to Advance Women and Children | UN | منظمة المساعدة العالمية للنهوض بالمرأة والطفل |
Estudiar y revisar en qué medida la legislación en vigor relativa a la mujer y al niño es conforme con los convenios internacionales ratificados; | UN | دراسة ومراجعة مدى ملاءمة التشريعات النافذة ذات الصلة بالمرأة والطفل مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها. |