ويكيبيديا

    "بالمسؤولية الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad penal
        
    • responsabilidad penal de
        
    • de responsabilidad penal
        
    • la responsabilidad criminal
        
    • penal se
        
    Eso tiene especial importancia en relación con la responsabilidad penal de las personas participantes en la cadena de mando. UN وهذا الأمر مهم لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يحتلون مواقع في السلسلة القيادية.
    También pidieron que se aclarase el artículo 45 de la Constitución sobre la responsabilidad penal por violaciones de los derechos humanos. UN والتمسوا أيضا توضيحا للمادة ٤٥ من الدستور المتصلة بالمسؤولية الجنائية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    También pidieron que se aclarase el artículo 45 de la Constitución sobre la responsabilidad penal por violaciones de los derechos humanos. UN والتمسوا أيضا توضيحا للمادة ٤٥ من الدستور المتصلة بالمسؤولية الجنائية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En cambio, la corte era un órgano judicial que se ocupaba únicamente de la responsabilidad penal de las personas que cometían crímenes graves profundamente reprobables según todo sentido moral. UN أما المحكمة، فهي هيئة قضائية لا تعنى إلا بالمسؤولية الجنائية لﻷفراد الذين يرتكبون جرائم جسيمة مغيضة جدا ﻷي شعور أخلاقي.
    En cambio, la corte era un órgano judicial que se ocupaba únicamente de la responsabilidad penal de las personas que cometían crímenes graves profundamente reprobables según todo sentido moral. UN أما المحكمة، فهي هيئة قضائية لا تعنى إلا بالمسؤولية الجنائية لﻷفراد الذين يرتكبون جرائم جسيمة مغيضة جدا ﻷي شعور أخلاقي.
    En la Ley de protección de la infancia (Ley Nº 12, de 1996) se regula la responsabilidad penal de los niños en los términos siguientes: UN بالنسبة للمسؤولية الجنائية، حدد القانون رقم ٢١ لسنة ٦٩٩١ بشأن إصدار قانون الطفل واﻷحوال المتعلقة بالمسؤولية الجنائية لهم على النحو التالي:
    Añadió que los detalles de esta investigación no podían publicarse hasta que el Fiscal Jefe hubiese emitido un dictamen con respecto a la responsabilidad penal. UN وأضافت أنه لا يمكن تقديم تفاصيل بشأن هذا التحقيق حتى يصدر رئيس النيابات العامة قراره فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية.
    Las ventajas que tiene el trámite extintivo sobre e1 procedimiento de comiso son notorias, pues la extinción de dominio procede independientemente de la responsabilidad penal del titular. UN والميزات التي يتسم بها إجراء الإبطال مقارنة بإجراء الضبط معلومة تماما، لأن إبطال حق الملكية لا علاقة له بالمسؤولية الجنائية لصاحب هذا الحق.
    Se ha añadido un nuevo capítulo sobre la responsabilidad penal por coacción sexual, como la violación de un menor y el acoso sexual. UN وقـد أضيف بـاب جديد يتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الإكراه الجنسي من قبيل اغتصاب القصر أو الأطفال والتحرش الجنسي.
    3) Exposición de los hechos tipificantes del delito cometido, acompañada del texto de la ley en que se establece la responsabilidad penal por ese delito, con indicación obligatoria de las sanciones previstas por la ley; UN ' 3` سردا للظروف الحقيقية لارتكاب الفعل الإجرامي وفحوى النص القانوني المتعلق بالمسؤولية الجنائية عن ذلك الفعل، أو نسخة من ذلك النص، مع وجوب ذكر العقوبة التي ينص عليها القانون؛
    Contribución al análisis de los aspectos jurídicos relativos a la responsabilidad penal individual y la jurisdicción apropiada en el caso de Rwanda. UN ساهم في تحليل الأوجه القانونية المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    Revisión de la legislación nacional sobre la responsabilidad penal de los niños, para adaptarla a las normas internacionales en este ámbito; UN تقوية التشريع الوطني المتعلق بالمسؤولية الجنائية للأطفال بحيث يتماشى مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    A finales de 2011 se aprobó una legislación sobre la responsabilidad penal y las sanciones aplicables a las personas jurídicas que incurran en determinados delitos. UN واعتُمدت في أواخر عام 2011 تشريعات متعلقة بالمسؤولية الجنائية للهيئات القانونية ومعاقبتها على بعض الجرائم.
    Por ello, las autoridades de Marruecos aducen que en la legislación del país sí se reconoce la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN بناءً على ذلك، تدفع السلطات المغربية بأنَّ قوانينها لا تعترف بالمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بالشخصيات الاعتبارية.
    Esto es sin perjuicio de la responsabilidad penal de las personas físicas que cometan el mismo delito. UN ولا تخل تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للشخصيات الطبيعية التي ترتكب نفس الجريمة.
    Este artículo no afecta la responsabilidad penal de las personas físicas que cometen el mismo delito. UN ولا تمسّ هذه المادة بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يرتكبون نفس الجناية.
    Quisiera contarles una historia, y pedir a algunos de ustedes que compartan luego algunas observaciones y preguntas, todas ellas vinculadas a la responsabilidad penal individual. UN أود أن أروي لكم قصة، ثم سأطلب من البعض المشاركة بطرح بعض الملاحظات والأسئلة، وتتصل جميعها بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    La responsabilidad de las personas jurídicas se aplica sin perjuicio de la responsabilidad penal de las personas físicas. UN ولا تخلُّ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين.
    Noruega reconoce la responsabilidad penal de las personas jurídicas en los artículos 48a y 48b del código penal. UN تعترف النرويج بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في المادتين 48أ و48ب من قانون العقوبات.
    Yanina Estévez, Subsecretaria de responsabilidad penal Juvenil de la Secretaría de Niñez y Adolescencia UN السيدة يانينا أيستيفيز، الأمينة المكلفة بالمسؤولية الجنائية للأحداث، أمانة شؤون الطفولة والمراهقة
    Dicho tribunal también debería tener en cuenta los principios relacionados con la responsabilidad criminal individual expuestos supra, en particular la responsabilidad de los superiores y la posibilidad de aducir determinadas circunstancias eximentes. UN كما سيتعين على هذه المحكمة أن تأخذ في الحسبان المبادئ المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية التي وردت مناقشتها أعلاه، وبخاصة مسؤولية القادة ووجود دفوع معينة.
    Los procesos de responsabilidad penal se entablan contra las partes responsables, incluidos los funcionarios de empresas, en casos de negligencia o violación conocida. UN ومن الممكن رفع دعاوى بالمسؤولية الجنائية ضد اﻷطراف المسؤولة وتشمل موظفي الشركات، في حالات اﻹهمال أو المخالفات المعروفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد