ويكيبيديا

    "بالمساعدة التقنية وبناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la asistencia técnica y el fomento
        
    • de asistencia técnica y fomento
        
    • asistencia técnica y creación
        
    • asistencia técnica y de creación
        
    • la asistencia técnica y la creación
        
    • asistencia técnica y el fomento de
        
    • asistencia técnica y fomento de la
        
    Los países en desarrollo deben conocer mejor la forma en que los compromisos se relacionan con la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ويلزم أن يقوم بين البلدان النامية تفهم أفضل لكيفية ترابط الالتزامات بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Nepal instó a la comunidad internacional a apoyar las iniciativas de Sierra Leona mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN وحثت المجتمع الدولي على دعم مبادرات سيراليون بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    X. Expectativas en términos de asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos y la justicia 129 18 UN عاشراً - التوقعات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والعدالة 129 22
    X. Expectativas en términos de asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos y la justicia UN عاشراً - التوقعات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والعدالة
    Sería conveniente que el coordinador tuviera conocimientos técnicos y competencias y experiencia en la administración de proyectos de asistencia técnica y creación de capacidad. UN 29 - يفضل أن يكون لدى المسؤول المنسق خلفية تقنية وكفاءة وخبرة في إدارة المشروعات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Por ejemplo, una Parte ha instituido un fondo rotatorio que financia las actividades de asistencia técnica y de creación de capacidad en forma de subvenciones, pero para los elementos restantes del proyecto proporciona préstamos con interés preferencial a entidades del país de acogida, cuyos reembolsos se reintegran en el fondo. UN فأقام أحد الأطراف، على سبيل المثال، صندوقا دائرا يقوم بتمويل الأنشطة المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في شكل منح، ولكنه يقدم الأموال اللازمة للعناصر المتبقية من قروض المشروع بمعدل تفضيلي لكيانات البلد المضيف، ثم يعاد إيداع الأموال التي يسددها البلد المضيف في الصندوق.
    Subrayó las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en sus reuniones anteriores sobre la creación y difusión de conocimientos, el fomento de la confianza para facilitar la cooperación internacional y las cuestiones relacionadas con la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN وأكد التوصيات التي أشار بها الفريق العامل في دوراته السابقة بشأن تكوين رصيد معرفي تراكمي ونشر المعرفة وبناء الثقة من أجل التعاون الدولي، والمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    El Brasil estaba dispuesto a cooperar con Mozambique y brindarle ayuda en relación con la asistencia técnica y el fomento de la capacidad que había solicitado, en coordinación con el ACNUDH. UN وأعربت البرازيل عن استعدادها للتعاون مع موزامبيق فيما يتصل بطلبها المتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، وذلك بالتنسيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Se alentó a armonizar y sincronizar todas las recomendaciones y se instó a los procedimientos especiales a que formularan recomendaciones para la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN وشُجع تنسيق جميع التوصيات وتنظيمها زمنياً، وحُثّت الإجراءات الخاصة على تقديم توصيات تتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Sudáfrica alentó a la comunidad internacional a prestar a Mozambique la asistencia técnica y el fomento de la capacidad necesarios para aplicar y dar seguimiento a las recomendaciones aceptadas. UN وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تزويد موزامبيق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات اللذين تحتاجهما لتنفيذ ومتابعة التوصيات التي حظيت بقبولها.
    G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento UN زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات 11
    G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad UN زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات
    G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento UN زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات 12
    Otro de esos artículos es el artículo 16 bis, que examinamos junto con el artículo 16 relativo a la asistencia técnica [y creación de capacidad], pero no debatimos exhaustivamente. UN والمادة الأخرى هي المادة 16 مكرراً التي جرى بحثها مع المادة 16 المتعلقة بالمساعدة التقنية [وبناء القدرات]، لكنها لم تناقش على نحو حصري.
    Estaba previsto que, una vez finalizada, la guía se publicara como instrumento conjunto de la FAO y el UNIDROIT, que las organizaciones asociadas utilizarían en el marco de sus programas de asistencia técnica y creación de capacidad en países en desarrollo; UN ومن المتوقَّع أنْ يصدر الدليل، بعد وضعه في صيغته النهائية، بوصفه صكًّا مشتركاً بين منظمة الأغذية والزراعة واليونيدروا، لتستخدمه المنظمات الشريكة في إطار برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية؛
    3. La secretaría, de conformidad con el párrafo 21 de la Declaración de Doha, debería proseguir su labor de asistencia técnica y creación de capacidad después de Doha, en particular en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN 3- وينبغي للأمانة، وفقاً للفقرة 21 من إعلان الدوحة، أن تواصل أعمالها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات لما بعد الدوحة في مجالات تحليل السياسات والتنمية، وبناء القدرات من الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك تحقيق هذا بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    También se presentó información sobre el programa mundial contra el delito cibernético que estaba preparando la UNODC, en especial sus facetas de asistencia técnica y de creación de capacidad. UN وقُدِّمت أيضاً معلومات عن البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية، الذي يصوغه المكتب حالياً، وخصوصاً عنصريه المتعلقين بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En segundo lugar, con respecto a la dimensión del desarrollo y el Programa de Doha de la Organización Mundial del Comercio, la UNCTAD debía continuar sus programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con el fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en mejores condiciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    En segundo lugar, con respecto a la dimensión del desarrollo y el Programa de Doha de la OMC, la UNCTAD debía continuar sus programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con el fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en mejores condiciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Casi el 75% de esas actividades son intervenciones relacionadas con la asistencia técnica y la creación de capacidad, las cuales se están llevando a cabo con el apoyo de las oficinas regionales del PNUMA con objeto de fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ونسبة ما يقرب من 75 في المائة من هذه الأنشطة هي تدخلات خاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، تنفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية لتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    82. En su resolución 22/14, el Consejo decidió prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar e invitó al Relator Especial a que en su próximo informe incluyera, entre otras cosas, nuevas recomendaciones sobre las necesidades de Myanmar, en particular en lo que se refería a la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN 82- قرر المجلس، في قراره 22/14، تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار سنةً واحدة، ودعا المقررَ الخاص إلى أن يضمّن تقريره المقبل عناصر من بينها توصيات إضافية بشأن احتياجات ميانمار، بما في ذلك ما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Los países en desarrollo sin litoral deberían valerse de las disposiciones sobre asistencia técnica y fomento de la capacidad para aplicar el Acuerdo. UN وينبغي أن تستفيد البلدان النامية غير الساحلية من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد