ويكيبيديا

    "بالمشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desplazados internos
        
    • personas internamente desplazadas
        
    • personas desplazadas
        
    • los desplazamientos internos
        
    • desplazamiento interno
        
    • de desplazados internos
        
    Un objetivo adicional era celebrar consultas con el Gobierno sobre un proyecto de política nacional sobre los desplazados internos. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos están participando en estas iniciativas regionales. UN ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    En algunos casos han hecho uso de sus buenos oficios para realizar actividades en favor de los desplazados internos. UN واستخدمت في بعض الحالات مساعيها الحميدة لكي تضطلع بأنشطة تتعلق بالمشردين داخلياً.
    Evidentemente, no hay ninguna institución que tenga un mandato exclusivo o total en relación con los desplazados internos. UN ومن الواضح أنه لا توجد مؤسسة لها ولاية مقصورة عليها أو كاملة فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    A continuación, tras varios años de intensos estudios se prepararon la recopilación y el análisis en dos partes de las normas jurídicas sobre los desplazados internos que llevaron posteriormente a formular los Principios Rectores. UN ثم أعقب ذلك، بعد سنوات عديدة من الدراسة المكثفة، عملية قوامها شقان هما التجميع والتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً والتي أفضت في نهاية المطاف إلى صياغة المبادئ التوجيهية.
    Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً
    61. Hay asimismo más de una docena de organizaciones internacionales no gubernamentales dedicadas actualmente a los desplazados internos. UN 61- وبالإضافة إلى ذلك هناك أكثر من 10 منظمات غير حكومية تُعنى الآن بالمشردين داخلياً.
    El representante del Reino Unido alabó la codificación de Principios relativos a los desplazados internos y destacó la necesidad de un mecanismo para garantizar que se respetasen estos Principios. UN وأشاد ممثل المملكة المتحدة بتدوين مبادئ تتصل بالمشردين داخلياً وأكد الحاجة إلى آلية تضمن مراعاة هذه المبادئ.
    Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً السيد فرانسيس دانغ المقدم عملاً
    Francis Deng, Representante del Secretario General sobre los desplazados internos UN فرانسيس دينغ، ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً
    El Defensor del Pueblo Municipal desempeña un papel de primer orden en la aplicación y el cumplimiento de la legislación nacional sobre los desplazados internos. UN وأُمنـاء المظالم البلديون يلـعبون دوراً رئيسياً في تنفيذ التشريع المحلي المتعلق بالمشردين داخلياً والعمل به.
    De esta manera se aumentará el mandato de vigilancia e información relacionado en gran medida con los desplazados internos en el marco del proyecto de protección del PNUD. UN وذلك سيوسع نطاق ولاية الرصد وتقديم التقارير المتصلة إلى حد كبير بالمشردين داخلياً والمضطلع بها في إطار مشروع الحماية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Representante Especial del Secretario General para los desplazados internos responde a las preguntas planteadas durante el diálogo celebrado en la sesión anterior. UN وردّ الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخلياً على النقاط التي أُثيرت أثناء الحوار الذي جرى في الجلسة السابقة.
    * Mejorar la contribución del ACNUR a la labor de colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas dirigida por el Coordinador del Socorro de Emergencia para abordar cuestiones relacionadas con los desplazados internos. UN :: إسهام متزايد من المفوضية في النهج التعاوني المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة الذي يقوده منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة، عن طريق مواجهة المسائل المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Una delegación lamentó que en la Nota no se hubiera realzado la cooperación del ACNUR con la comunidad internacional en lo relativo a los desplazados internos. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأن المذكرة لم تبرز تعاون المفوضية مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    La función del ACNUR respecto de los desplazados internos había sido y seguiría siendo el núcleo de importantes deliberaciones y reflexiones. UN وقال إن الدور الذي تضطلع به المفوضية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً كان وسيظل محوراً لقدر كبير من المناقشة والتفكير.
    Citó el ejemplo del representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. UN وضربت لذلك مثال ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    Entre los principales acontecimientos de 2005 figuraba el papel más destacado que había desempeñado el ACNUR en las operaciones relativas a los desplazados internos. UN ومن أهم التطورات التي شهدها عام 2005 الدور الأكثر أهمية الذي اضطلعت به المفوضية في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    En particular, como desde la introducción del enfoque por grupos temáticos el ACNUR ha acrecentado sus actividades para beneficio de los desplazados internos, en todo 2006 aumentó el alcance de los datos reunidos sobre esas operaciones. UN وتحديداً، منذ أن زادت المفوضية من اهتمامها بالمشردين داخلياً بعد إضفاء الطابع المؤسسي على نهج المجموعات، اتسع نطاق جمع بياناتها فيما يتعلق بالعمليات الخاصة بالمشردين داخلياً بصورة منتظمة طوال 2006.
    Se recordará de la sección II que la legislación nacional relativa a las personas internamente desplazadas contiene disposiciones sobre la educación de los niños y los adolescentes, sin distinción alguna. UN ويذكر، بالإشارة إلى الفرع الثاني، بأن التشريعات الوطنية المتصلة بالمشردين داخلياً تتضمن أحكاماً تنص على توفير التعليم للأطفال والمراهقين بدون تمييز.
    El rol del Alto Comisionado con respecto a las personas desplazadas debe ser objeto de un debate más profundo. UN وينبغي مواصلة مناقشة دور المفوض السامي فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    El Gobierno del país se basa en los Principios Rectores de los desplazamientos internos de las Naciones Unidas para definir el concepto de desplazado interno. UN وتستخدم الحكومة الكينية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخلياً في تعريف ماهية الشخص المشرد داخلياً.
    Confía también en que seguirán fomentándose la investigación y la organización de actos en los países a los que ha sido difícil obtener acceso para llamar la atención sobre esas situaciones de desplazamiento interno. UN كما يأمل أن يتواصل التشجيع على الاضطلاع بالبحوث وتنظيم المناسبات في البلدان التي صعُب الوصول إليها، بهدف إثارة الاهتمام بهذه الحالات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    De manera similar, la Oficina facilitó apoyo y asesoramiento a las organizaciones locales de desplazados internos. UN وبالمثل، قامت المفوضية بتوفير الدعم والمشورة للمنظمات المحلية المعنية بالمشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد