SOBRE el Caucho NATURAL, 1994 | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ١٩٩٤ |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Caucho Natural, 1994, | UN | إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١، |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Caucho Natural, 1994, tercera parte | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١، الجزء الثالث |
Se estimaba que desde el comienzo de la Intifada por lo menos 57 palestinos, de ellos 28 niños, habían muerto por heridas de balas de acero recubiertas de caucho. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه منذ بدء الانتفاضة قُتل ما لا يقل عن ٧٥ فلسطينيا، منهم ٨٢ طفلا، بطلقات فولاذية مكسوة بالمطاط. |
Los neumáticos de camión contienen una mayor proporción de caucho natural en relación con el Caucho sintético que los neumáticos de automóvil. | UN | 7 - وتحتوي إطارات الشاحنات نسبة من المطاط الطبيعي بالمقارنة بالمطاط الاصطناعي أعلى من تلك المستخدمة في إطارات السيارات. |
El hormigón modificado con caucho mejora la absorción de la energía de los impactos y reduce la aparición de grietas. | UN | 154- تحسن الخرسانة المعدلة بالمطاط من امتصاص الطاقة المؤثرة وحدوث التشققات. |
El Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Caucho Natural, 1994, | UN | إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١ |
SOBRE el Caucho NATURAL, 1994 | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١ |
SOBRE el Caucho NATURAL, 1994 | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١ |
SOBRE el Caucho NATURAL, 1994 | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١ |
SOBRE el Caucho NATURAL, 1994 | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١ |
SOBRE el Caucho NATURAL, 1994 | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، ٤٩٩١ |
En particular, no tendrá capacidad para contratar préstamos, sin que ello limite, no obstante, la aplicación del artículo 41, ni concertará ningún contrato sobre el comercio de caucho natural, salvo a tenor de lo dispuesto expresamente en el párrafo 5 del artículo 30. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا تكون له أهلية اقتراض اﻷموال دون الحد، مع ذلك، من تنفيذ المادة ١٤، ولا يجوز لــه الدخول في أي عقد تجاري يتعلق بالمطاط الطبيعي باستثناء ما نص عليه بالتحديد في الفقرة ٥ من المادة ٠٣. |
Cinco palestinos resultaron muertos en unos enfrentamientos recientes en los territorios ocupados, algunos de ellos por balas de acero con recubrimiento de caucho, munición que se usaba para dispersar manifestaciones. | UN | ولقي خمسة فلسطينيين حتفهم خلال الصدامات اﻷخيرة في اﻷراضي المحتلة، حيث قُتل بعضهم بالطلقات الفولاذية المكسوة بالمطاط التي تستخدم لتفريق المظاهرات. |
En el Brasil se ha utilizado hormigón modificado con caucho en la construcción de barreras viales y otros productos con una mezcla de hormigón convencional, agregado de caucho y fibra de vidrio. | UN | وقد تركز العمل على استخدام الخرسانة المعدلة بالمطاط في بناء حواجز الطرق السريعة وغير ذلك من المنتجات بمزيج من الخرسانة التقليدية والكتل المطاطية والزجاج الليفي. ' 8` تطبيقات الطرق |
f) Aplicaciones en hormigón modificado con caucho | UN | (و) التطبيقات في الخرسانة المعدلة بالمطاط |
c) Aplicaciones en hormigón modificado con caucho | UN | (ج) التطبيقات في الخرسانة المعدلة بالمطاط |
El Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات. |
Creo que es esto. Pero están recubiertas de goma. | Open Subtitles | أظن أنها الأسلاك المنشودة لكنها مغلفة بالمطاط. |
Habiendo preparado el texto del Convenio Internacional del caucho Natural, 1995, en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso, | UN | وقد وضع نص الاتفاق الدولي المعني بالمطاط الطبيعي، ٥٩٩١، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية؛ |
Del mismo modo, el 28 de abril de 2001, un vehículo del OOPS fue alcanzado por una bala metálica recubierta de goma disparada por un miembro de las Fuerzas de Defensa de Israel cerca del aeropuerto de Kalandia en la Ribera Occidental. | UN | كذلك أصابت رصاصة مغلفة بالمطاط سيارة تابعة للأونروا يوم 28 نيسان/أبريل 2000 أطلقها أحد أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من مطار قلندية في الضفة الغربية. |