ويكيبيديا

    "بالمقارنة بفترة السنتين السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en comparación con el bienio anterior
        
    • con respecto al bienio anterior
        
    • respecto del bienio anterior
        
    • en comparación con los del bienio anterior
        
    • en relación con el bienio anterior
        
    • en comparación con el bienio precedente
        
    • comparación con el bienio anterior y
        
    Reducción del número de nuevos casos presentados en comparación con el bienio anterior. UN ● انخفاض عدد القضايا المستجدة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Esto representó una disminución del 1% en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل ذلك نقصانا بمعدل 1 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El número de quejas disminuyó un 50% en comparación con el bienio anterior y pasó de 29 a 15. UN وقد انخفض عدد الشكاوى الواردة بنسبة 50 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة من 29 شكوى إلى 15 شكوى.
    Cambio porcentual con respecto al bienio anterior UN التغير بالنسبة المئوية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة
    Se reunieron 5.000 recortes, que constituyeron un aumento del 66% respecto del bienio anterior. UN وجُمعت 000 5 قُصاصة صحفية تمثل زيادة نسبتها 66 فـي المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El proyecto de presupuesto por programas irá acompañado de una exposición en que se explicarán los principales cambios hechos en el contenido de los programas y el volumen de los recursos asignados a ellos en comparación con los del bienio anterior. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Además, las habilitaciones estuvieron de acuerdo con las consignaciones respectivas, lo que indicó una mejora del control presupuestario en comparación con el bienio anterior. UN وفضلا عن ذلك تطابقت الاعتمادات المخصصة مع الاعتمادات المفتوحة التي تناظرها، مما يدل على تحسين الرقابة بالميزانية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El proyecto de presupuesto por programas irá precedido de una exposición en que se explicarán los principales cambios hechos en el contenido de los programas y el volumen de los recursos asignados a ellos en comparación con el bienio anterior. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحــة بيــان يفســر التغييرات الرئيسية التي أدخلت على مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El proyecto de presupuesto por programas irá precedido de una exposición en que se explicarán los principales cambios hechos en el contenido de los programas y el volumen de los recursos asignados a ellos en comparación con el bienio anterior. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    c) Un aumento del 64% del número de informes y comunicaciones expedidos en comparación con el bienio anterior. UN (ج) بلغت الزيادة في عدد التقارير والرسائل الصادرة 64 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Además, los ingresos por concepto de intereses se triplicaron en comparación con el bienio anterior, debido principalmente a un gran aumento de las inversiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت إيرادات الفوائد إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة بفترة السنتين السابقة ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة الكبيرة في الاستثمارات.
    La Junta observó que 104 fondos fiduciarios tenían saldos deudores o deficitarios por valor de 15,9 millones de dólares, lo que representaba un aumento del 7% en comparación con el bienio anterior. UN ولاحظ المجلس أن 104 صناديق استئمانية لها أرصدة مدينة أو تعاني عجزا في أرصدتها بما قدره 15.9 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة نسبتها 7 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    En el PNUMA, la relación entre el activo corriente y el pasivo corriente disminuyó de 1:1,95 a 1:1,3 con respecto al bienio anterior. UN وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، انخفضت نسبة اﻷصول الجارية إلى الخصوم الجارية من ١:١,٩٥ إلى ١:١,٣ بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Se ha indicado un aumento de recursos de 1.553.900 dólares, es decir del 38,7%, con respecto al bienio anterior. UN ويوضح الجدول زيادة في الموارد قدرها ٠٠٩ ٣٥٥ ١ دولار أو بنسبة ٧,٨٣ في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    De los 4.886 documentos anteriores a los períodos de sesiones, 2.171 se presentaron dentro del plazo, lo que supuso un aumento del 6% con respecto al bienio anterior. UN 128 - ومن أصل 886 4 من وثائق ما قبل الدورات، قُدمت في الوقت المحدد 171 2 وثيقة بما يمثل زيادة بنسبة 6 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    4. El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 entraña una tasa de crecimiento real del 1% respecto del bienio anterior. UN ٤ - واستمر قائلا إن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ تعكس معدلا للنمو الحقيقي نسبته ١ في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El proyecto de presupuesto por programas irá acompañado de una exposición en que se explicarán los principales cambios hechos en el contenido de los programas y el volumen de los recursos asignados a ellos en comparación con los del bienio anterior. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El proyecto de presupuesto por programas irá acompañado de una exposición en que se explicarán los principales cambios hechos en el contenido de los programas y el volumen de los recursos asignados a ellos en comparación con los del bienio anterior. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Dio información actualizada a la Junta sobre la cobertura de la auditoría de proyectos para 2000-2001, y observó que, según los datos finales, la cobertura real era del 86%, lo que constituía un aumento significativo en relación con el bienio anterior. UN وقدمت إلى المجلس معلومات مستكملة عن شمول المشاريع بالمراجعة الحسابية في الفترة 2000-2001، مشيرة إلى أن البيانات النهائية تشير إلى أن الشمول الراهن بلغ 86 في المائة، مما يشكل زيادة كبيرة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La oradora desea asimismo saber cuántos puestos se aprobaron para las secciones mencionadas y cuál ha sido el crecimiento de dichos puestos en comparación con el bienio precedente. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة عدد الوظائف التي جرت الموافقة عليها في الأبواب موضوع البحث وما هي الزيادة في تلك الوظائف بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد