ويكيبيديا

    "بالمنظمات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones regionales
        
    • con organizaciones regionales
        
    • de organizaciones regionales
        
    Queda por dilucidar cómo se relacionará la Comisión con las organizaciones regionales. UN ومن الأسئلة المفتوحة الكيفية التي سترتبط بها اللجنة بالمنظمات الإقليمية.
    :: Contactos con las organizaciones regionales para elaborar modelos para actividades conjuntas de evaluación, planificación, capacitación y despliegue rápido UN :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    La OSCE busca constantemente mejorar sus contactos políticos y operacionales con las organizaciones regionales e internacionales. UN وتسعى المنظمة باستمرار إلى تحسين اتصالاتها السياسية والتشغيلية بالمنظمات الإقليمية والدولية.
    La Dependencia organiza dos programas de capacitación básicos que se centran en cuestiones concretas relacionadas con las organizaciones regionales y locales. UN وتنظم الوحدة برنامجين تدريبيين رئيسيين يركزان على مسائل محددة تتعلق بالمنظمات الإقليمية والمحلية.
    El Coordinador instó a los expertos a ponerse en contacto con organizaciones regionales y nacionales, como sociedades dedicadas al estudio de la geografía y la toponimia, para promover el conocimiento de las cuestiones relativas a los nombres geográficos. UN وشجع منظم الاجتماعات الخبراء على الاتصال بالمنظمات الإقليمية والوطنية، من قبيل الجمعيات الجغرافية وجمعيات أسماء الأماكن، لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية.
    En el nuevo sistema de seguridad colectiva, las organizaciones regionales reciben cada vez mayor reconocimiento como mecanismos determinantes con una función crucial en la prevención y solución de conflictos, incluida la gestión de los procesos de estabilización. UN ويتم الإقرار بشكل متزايد بالمنظمات الإقليمية بوصفها آليات هامة في مجال النظام الأمني الجماعي الجديد، كما أنها تقوم بدور رئيسي في منع نشوب الصراعات وحلها، بما في ذلك إدارة عمليات تحقيق الاستقرار.
    La relación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales es una parte fundamental de los debates. UN وتشكل علاقة الأمم المتحدة بالمنظمات الإقليمية جزءا حاسما من المناقشة.
    El Consejo insta a las organizaciones regionales e internacionales interesadas a que cooperen estrechamente en el proceso encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN ويهيب المجلس بالمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة بالأمر أن تتعاون تعاونا وثيقا في عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل.
    Contactos con las organizaciones regionales para elaborar modelos para actividades conjuntas de evaluación, planificación, capacitación y despliegue rápido UN الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    Las actividades de capacitación que sean pertinentes para las organizaciones regionales también estarían abiertas a la participación de su personal. UN وسيكون باب المشاركة في الأنشطة التدريبية الوثيقة الصلة بالمنظمات الإقليمية مفتوحا أيضا لموظفي هذه المنظمات.
    Hacen falta esfuerzos de comunicación, sobre todo con las organizaciones regionales. UN وهناك حاجة إلى بذل الجهود في مجال الاتصالات، خاصة فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية.
    En informes anteriores se ha proporcionado una lista detallada de las organizaciones regionales e internacionales con las que la UNODC coopera periódicamente o en casos concretos. UN وترد في تقارير سابقة قائمة تفصيلية بالمنظمات الإقليمية والدولية التي يتعاون المكتب معها بشكل منتظم أو عارض.
    h) Mantener contactos con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales para que exista una colaboración apropiada con ellas; UN (ح) مواصلة الاتصال بالمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة معها؛
    Esto indica la necesidad de mejorar la interpretación y aplicación del Capítulo VIII. Esas iniciativas podrían institucionalizar mecanismos de financiación administrados por las Naciones Unidas para el beneficio de las organizaciones regionales. UN ويعني هذا الحاجة إلى تعزيز تفسير الفصل الثامن وتنفيذه. ويمكن لهذه الجهود أن تضفي الطابع المؤسسي على ترتيبات التمويل المركزة في الأمم المتحدة والمتعلقة بالمنظمات الإقليمية.
    Con respecto a las organizaciones regionales: UN 86 - ينبغي، في ما يتعلق بالمنظمات الإقليمية:
    Desde entonces, se ha venido reconociendo cada vez más a las organizaciones regionales como instrumento importante en los esfuerzos internacionales orientados a lograr los objetivos de las Naciones Unidas, especialmente en las esferas de la paz y la seguridad. UN ومنذ ذلك الحين، ازداد الاعتراف بالمنظمات الإقليمية بوصفها أداة هامة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة، خصوصا في مجال السلم والأمن.
    Nueva Zelandia indicó que había aplicado el artículo 21 al realizar subidas a bordo e inspecciones en las zonas comprendidas en la jurisdicción de las organizaciones regionales que habían establecido regímenes de subida a bordo e inspección. UN وأشارت نيوزيلندا أنها نفذت المادة 21 عند الاضطلاع بعمليات تفقد وتفتيش السفن في أعالي البحار في المناطق المشمولة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي وضعت أنظمة للتفقد والتفتيش.
    46. La Junta subrayó la necesidad de utilizar más las organizaciones regionales en la resolución de las crisis y de aprovechar más la relación de esas organizaciones con las Naciones Unidas. UN 46 - وشدد المجلس على وجوب الاستعانة بقدر أكبر بالمنظمات الإقليمية في حل الأزمات ومواصلة استطلاع علاقتها بالأمم المتحدة.
    Además, dirigiría las actividades de la División en materia de políticas y de asociaciones de colaboración, prestando apoyo y desempeñando funciones de representación y divulgación con las organizaciones regionales y las comunidades de docentes y de responsables de la formulación de políticas. UN كما سيوجه أيضا الجهود التي تبذلها الشعبة في مجالي السياسات والشراكات، مع تقديم الدعم وتأدية مهام تمثيل الشعبة والاتصال بالمنظمات الإقليمية والأوساط الأكاديمية ودوائر واضعي السياسات.
    En una declaración de la Presidencia se instó a las organizaciones regionales y subregionales a que cooperaran más estrechamente y a que fomentaran la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el mantenimiento de la paz. UN وفي بيان رئاسي، أهاب المجلس بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بأن تشارك بتعاون أكبر في منع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظ السلام.
    Además, también resultarían muy provechosas las sólidas relaciones de las comisiones regionales con organizaciones regionales y subregionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, incluidos los grupos de integración. UN وعلاوة على ذلك، فإن علاقاتها الراسخة بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تجمعات التكامل، ستكون حتما مفيدة جدا.
    En el caso de organizaciones regionales de ordenación pesquera establecidas, el ingreso en ellas y los gastos de viaje de algunos Estados en desarrollo se han cubierto con programas de asistencia bilateral. UN 89 - أما فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المنشأة أصلا تتم تغطية تكاليف العضوية والسفر لبعض البلدان النامية، في إطار برامج المساعدة الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد