ويكيبيديا

    "بالمواد الأفيونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiáceos
        
    • opioides
        
    Medidas para combatir el tráfico de opiáceos a través de Europa y Asia occidental y central UN تدابير مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أوروبا وغرب آسيا وآسيا الوسطى
    Los opiáceos que se comercializan en el mercado europeo siguen procediendo el Afganistán. UN وما زالت سوق الاستهلاك الأوروبية تزوَّد بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.
    La UNODC también fomenta la investigación, la reunión de información y la capacidad en los países afectados por el tráfico de opiáceos procedentes del Afganistán. UN ويقوم المكتب أيضا ببناء القدرات المحلية على البحوث وجمع البيانات والرصد في البلدان المتضررة جراء الاتجار بالمواد الأفيونية ذات المنشأ الأفغاني.
    Seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán UN متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    Seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán UN متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    III. Detección y bloqueo de corrientes financieras vinculadas con el tráfico ilícito de opiáceos UN ثالثاً- الكشف عن التدفّقات المالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ووقفها
    Extendemos nuestro apoyo a las iniciativas encaminadas a la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán en el marco del Pacto de París. UN ونعرب عن دعمنا للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر في إطار ميثاق باريس.
    IV. Tendencias del tráfico de opiáceos V. UN 11 39-65 الاتجاهات في مجال الاتجار بالمواد الأفيونية الرابع-
    IV. Tendencias del tráfico de opiáceos UN رابعا- الاتجاهات في مجال الاتجار بالمواد الأفيونية
    1. Tendencias regionales del tráfico de opiáceos UN 1- الاتجاهات الاقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية
    Cuestión 1. Tendencias regionales del tráfico de opiáceos y cannabis UN المسألة 1- الاتجاهات الإقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية والقنّب
    1. El tráfico de opiáceos y la necesidad de intensificar la coordinación entre los Estados y los organismos encargados de aplicar la ley en la región UN 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة
    Acordaron adoptar medidas concertadas para limitar el tráfico de opiáceos afganos a través del Asia occidental y central y Europa y en la necesidad de una acción más enérgica y mejor coordinada de control fronterizo y ejecución de la ley. UN 2003. وقد اتفق المعنيون على تدابير متّسقة للحدّ من الاتجار بالمواد الأفيونية بتهريبها من أفغانستان عبر آسيا الغربية والوسطى وأوروبا، وكذلك على الحاجة إلى القيام بعمل أقوى وأفضل تنسيقا في مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين.
    En las mesas redondas se analizaron el tráfico de opiáceos y las actividades de lucha contra el tráfico de estupefacientes en países prioritarios y se identificaron las nuevas rutas del tráfico. UN وحول الموائد المستديرة، جرى تحليل قضايا الاتجار بالمواد الأفيونية وأنشطة مكافحة المخدّرات في البلدان ذات الأولوية، وكذلك استبانة دروب الاتجار الناشئة.
    Tema 1. Tendencias regionales del tráfico de opiáceos UN المسألة 1- الاتجاهات الإقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية
    1. Tendencias del tráfico de opiáceos UN 1- اتجاهات الاتجار بالمواد الأفيونية
    El efecto del tráfico de opiáceos afganos no es únicamente el consumo de drogas, sino también, indirectamente, la corrupción y la financiación de otras actividades delictivas. UN وتتجاوز الآثار الجانبية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية تعاطي المخدرات، فتشمل الفساد وتمويل الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    58. La iniciativa del Pacto de París surgió en marzo de 2003, cuando 55 Estados y organizaciones acordaron medidas concertadas para limitar el tráfico de opiáceos afganos a través de Europa y Asia occidental y central. UN 58- استُهلت مبادرة ميثاق باريس في عام 2003 عندما اتفقت 55 دولة ومنظمة على اتخاذ تدابير منسّقة للحدّ من الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية عن طريق أوروبا وغرب آسيا وآسيا الوسطى.
    En esas reuniones se analizaron el tráfico de opiáceos y la lucha contra los estupefacientes en los países prioritarios y se determinaron nuevas rutas de tráfico. UN وجرى في هذه الاجتماعات تحليل قضايا الاتجار بالمواد الأفيونية وأنشطة مكافحة المخدرات في البلدان ذات الأولوية وتحديد طرق الاتجار الناشئة.
    Se trata de un instrumento de Internet para la coordinación de la asistencia técnica para combatir el tráfico de estupefacientes brindada a los países situados a lo largo de las principales rutas de tráfico de opiáceos provenientes del Afganistán. UN وهي أداة تعمل على الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.
    Desde 1992, se ha producido un aumento en el número de admisiones principalmente para tratar problemas relacionados con los opioides, la cannabis y los estimulantes. UN ومنذ عام 1992 ازداد عدد حالات العلاج من المشاكل المرتبطة بالمواد الأفيونية والقنّب والمنشّطات بصفة رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد