ويكيبيديا

    "بالموارد المالية والبشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos financieros y humanos
        
    • de los recursos financieros y humanos
        
    • los recursos humanos y financieros
        
    • con los recursos financieros y humanos
        
    • recursos económicos y humanos
        
    • los recursos financieros y humanos necesarios
        
    • finanzas y recursos humanos
        
    • los medios financieros y humanos
        
    • de recursos humanos y financieros
        
    • con recursos financieros y humanos
        
    • Protección los recursos financieros y humanos
        
    • recursos financieros y de personal
        
    • suficientes recursos financieros y humanos
        
    Asimismo, debe establecerse en la Secretaría una estructura dotada de recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación de la NEPAD. UN وبالمثل، يجب أن تحظى الهياكل الموجودة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    También pidió a las Partes que colaboraran para asegurar que se dotara a la secretaría de recursos financieros y humanos suficientes. UN ودعا أيضاً الأطراف إلى العمل للسهر على تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Las limitaciones en la aplicación en general dependen de los recursos financieros y humanos. UN وغالبا ما ترتبط معوقات التنفيذ بالموارد المالية والبشرية.
    Es indispensable dotar a las oficinas extrasede de los recursos financieros y humanos necesarios para ejecutar eficazmente los programas de la ONUDI. UN وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية.
    145. La Junta tuvo en cuenta en el presupuesto aprobado los recursos humanos y financieros necesarios para asegurar la ejecución eficaz del plan de trabajo del INSTRAW, sin perder de vista la corriente de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario del Instituto. UN ٥٤١- وأحاط المجلس علما بالموارد المالية والبشرية المتاحة في الميزانية المعتمدة لضمان وتأمين التنفيذ الفعال لخطة عمل المعهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتدفق التبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمعهد.
    No obstante, tiene conciencia de que la Corte, para desempeñar su mandato, debe ser reconocida universalmente y contar con los recursos financieros y humanos necesarios. UN إلا أنه يعي أنه ينبغي أن يتم الإقرار عالميا بالمحكمة وتزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    El Gobierno continuará dando apoyo a las iniciativas de reforma mediante la aportación de recursos financieros y humanos. UN وستواصل الحكومة دعم جهود الإصلاح بالموارد المالية والبشرية.
    Al Comité le preocupan los informes que señalan que la Comisión no dispone de recursos financieros y humanos suficientes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة لا تتمتع بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    A lo largo de los años, Nigeria ha mostrado su apoyo a la Organización a través de la contribución de recursos financieros y humanos. UN 23 - وأضافت أن نيجيريا قد أظهرت، على مدى السنوات، دعمها للمنظمة من خلال المساهمة بالموارد المالية والبشرية.
    Cabe esperar que no se reduzca el volumen de los recursos financieros y humanos asignados a esa esfera. UN وأعرب عن الأمل في عدم المساس بالموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض.
    Los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros y dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de los recursos financieros y humanos necesarios. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تزود عمليات حفظ السلام بالموارد المالية والبشرية اللازمة.
    El Comité recomienda que se fortalezca el INDEPA dotándolo de los recursos financieros y humanos necesarios para llevar a cabo su valiosa labor. UN توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم.
    En ese contexto, deberían examinarse las consecuencias de los resultados del período extraordinario de sesiones para los recursos humanos y financieros, teniendo en cuenta la solicitud que figura en el párrafo 327 de la Plataforma de Acción de que se proporcionen a la División suficientes recursos financieros y humanos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في الآثار المترتبة على نتيجة الدورة الاستثنائية من حيث الموارد البشرية والمالية، تأسيسا على الطلب الوارد في الفقرة 327 من منهاج العمل، للتكفل بتزويد الشعبة بالموارد المالية والبشرية الكافية في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Con respecto al anexo relativo a los recursos humanos y financieros dedicados a África, los delegados preguntaron por qué algunos organismos y departamentos habían consignado cifras inferiores en 2008 a las consignadas en 2007, y por qué el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo no se había incluido en el cuadro. UN 135 - وفي ما يخص المرفق المتعلق بالموارد المالية والبشرية المخصصة لأفريقيا، استفسر بعض المندوبين عن السبب الذي دفع بعض الوكالات والإدارات إلى الإبلاغ في عام 2008 عن مبالغ أقل مما كانت عليه في عام 2007، وسبب غياب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طاولة الاجتماع.
    No obstante, actualmente no hay créditos previstos en la cuenta de apoyo para personal especializado de la Oficina Ejecutiva que preste apoyo esencial en la tramitación de transacciones relacionadas con los recursos financieros y humanos aprobados con cargo a la cuenta de apoyo para el Departamento, como la certificación y la aprobación de medidas relacionadas con los recursos humanos y financieros. UN بيد أنه لا يوجد حاليا أي اعتماد في حساب الدعم لموظفِين متفرّغِين في المكتب التنفيذي لتوفير الدعم الضروري لتجهيز المعاملات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية المعتمدة في إطار حساب الدعم من أجل الإدارة، مثل التصديق على الإجراءات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية، واعتمادها.
    Como tal, y a fin de cumplir sus responsabilidades de manera efectiva, debe contar con los recursos financieros y humanos correspondientes. UN وبهذه الصفة، ولكي يضطلع بمسؤولياته بفعالية، ينبغي تعزيزه بالموارد المالية والبشرية المناسبة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos con un mandato amplio, que incluya los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en el Pacto, conforme a los Principios de París, y que la dote de recursos económicos y humanos suficientes. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد وفقاً لمبادئ باريس، وتوصيها بأن تزود تلك المؤسسة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Esas dependencias deberían recibir los recursos financieros y humanos necesarios en consonancia con las necesidades concretas de cada organización. UN على أن تزود وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقا لحجم كل مؤسسة واحتياجاتها الخاصة.
    Economías asociadas a la acogida de funciones de finanzas y recursos humanos en un lugar de destino apto para las familias UN الحادي عشر - الوفورات المرتبطة باستضافة المهام المتعلقة بالموارد المالية والبشرية في مركز عمل يُسمح فيه باصطحاب الأسرة
    Marruecos elogia la acción realizada por la Oficina de la Alta Comisionada a fin de optimizar el examen periódico universal y armonizar los métodos de trabajo de los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de las convenciones, y exhorta a los Estados a dotar a la Oficina de los medios financieros y humanos necesarios para el cumplimiento de su misión. UN وقال إن المغرب، إذ ينوه بالعمل الذي تقوم به المفوضية لتحقيق أفضل النتائج لعملية الاستعراض الدوري الشامل، يهيب بالدول أن تزودها بالموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تؤدي مهمتها.
    34. Los Estados afiancen los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer dotándolos de recursos humanos y financieros suficientes para poner en práctica programas de protección y promoción de los derechos humanos de la mujer y situándolos al nivel más alto de la administración del Estado. UN 34- أن تعزز الدول آلياتها الوطنية للنهوض بالمرأة من خلال تزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ برامج لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وعن طريق وضعها تحت سلطة أعلى المستويات الحكومية؛
    :: Asegurar que las funciones descentralizadas cuenten con recursos financieros y humanos suficientes. UN :: ضمان دعم المهام اللامركزية بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluida la cooperación internacional, para proporcionar al PANI y a las Juntas de Protección los recursos financieros y humanos adecuados para poder llevar a cabo sus mandatos de manera eficaz. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات اللازمة، ومن بينها التعاون الدولي، لتزويد الصندوق الاتئماني الوطني للأطفال ومجالس حماية الأطفال والمراهقين بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    No se planea organizar seminarios debido a la falta de recursos financieros y de personal. UN وليس من المقرر تنظيم حلقات دراسية بسبب القيود المتعلقة بالموارد المالية والبشرية.
    Ese órgano de coordinación debería tener un mandato adecuado y recibir suficientes recursos financieros y humanos para cumplir ese mandato de modo efectivo. UN وينبغي أن تكلف هذه الهيئة التنسيقية بالمهام المناسبة وأن تزود بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ولايتها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد