ويكيبيديا

    "بالمواصفات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las especificaciones
        
    • las características
        
    • de especificaciones
        
    • las normas aplicables
        
    • especificación
        
    La Secretaría realizó considerables esfuerzos para resolver las dificultades que presentaba la descarga de disquetes que no reunían las especificaciones técnicas. UN وبذلت اﻷمانة جهودا كبيرة لمعالجة الصعوبات التي واجهتها في تحميل اﻷقراص الصغيرة التي لا تفي بالمواصفات التقنية.
    Suministro a las misiones sobre el terreno de una lista completa de las especificaciones. UN ويجب أن تــزود البعثـات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات.
    Los contratos de precio fijo constituyen un instrumento adecuado cuando se respetan las especificaciones. UN والعقود المحددة السعر طريقة مناسبة إذا جرى التقيد بالمواصفات.
    Estas estaciones cumplen ahora de manera sustancial con las especificaciones necesarias para que se las certifique como parte de la red del SIV. UN وهذه المحطات تفي الآن إلى حد كبير بالمواصفات اللازمة للتصديق عليها كجزء من شبكة نظام الرصد الدولي.
    Como en el caso de la tecnología web, la basada en SIMPUTER requiere conocimiento de las especificaciones técnicas, competencia y capacidad. UN وكذلك تتطلب تكنولوجيا الحاسوب المبسط، كما في حال التكنولوجيا القائمة على الإنترنت، توافر دراية بالمواصفات والقدرات والطاقات الفنية.
    Los productos se someten así a una doble comprobación y se coteja el contenido con las especificaciones del documento de importación. UN ويتم بذلك التحقق من المنتج مرتين وتقارن محتوياته بالمواصفات المحددة في وثيقة الاستيراد.
    Esas operaciones son necesarias para cumplir las especificaciones y obtener el más alto precio posible. UN وهذا ضروري للوفاء بالمواصفات وللحصول على أعلى سعر ممكن.
    Esas operaciones son necesarias para cumplir las especificaciones y obtener el más alto precio posible. UN وهذا ضروري للوفاء بالمواصفات وللحصول على أعلى سعر ممكن.
    Inicialmente se elaboraron listas regionales independientes sin prestar atención a las especificaciones utilizadas en otras regiones. UN وقد وضعت القوائم الإقليمية في الأصل بصورة مستقلة دون اهتمام كبير بالمواصفات المستخدمة في المناطق الأخرى.
    Se terminaron todas las pruebas sobre las especificaciones para introducir los valores devengados y, en consecuencia, se modificaron los sistemas. UN وتم اختبار خاص بالمواصفات للحصول على الاستحقاقات، وعُدِّلت النظم وفقاً لذلك.
    Tramitación diligente de los casos de irregularidades relacionadas con las especificaciones, las normas y los criterios de calidad, a los que se dio carácter urgente. UN تعميم بشأن سرعة البت في قضايا المخالفات المتعلقة بالمواصفات والمقاييس وضبط الجودة وبصفة مستعجلة؛
    El Pakistán ya ha satisfecho el plazo para el cumplimiento de las especificaciones técnicas sobre la detectabilidad de las minas. UN واستطرد يقول إن باكستان تقيدت بالفعل بالأجل المضروب للامتثال بالمواصفات التقنية بشأن قابلية الكشف.
    30. La secretaría realizó considerables esfuerzos para resolver las dificultades que presentaba la descarga de disquetes que no reunían las especificaciones técnicas. UN ٠٣ - وبذلت اﻷمانة جهودا كبيرة لمعالجة الصعوبــات التــي واجهتهــا فــي تحميل اﻷقراص الصغيرة التي لا تفي بالمواصفات التقنية.
    Por ejemplo, al examinar el proceso de entrega de víveres frescos, la Oficina observó que en él no se cumplían las especificaciones previstas en los contratos y que los funcionarios relacionados con dicho proceso no lo supervisaban adecuadamente; UN فعلى سبيل المثال لاحظ المكتب عند استعراض تسليم منتج جديد أنه لم يف بالمواصفات الواردة في العقد، ولم تكن المراقبة كافية من جانب الموظفين المعنيين؛
    Deben elaborarse especificaciones comerciales genéricas y, si esto no es posible, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe elaborar especificaciones propias de las Naciones Unidas; debe proporcionarse a las misiones sobre el terreno una lista completa de las especificaciones. UN جمع مواصفات تجارية عامة، أما حيث لا يكون ذلك متاحا، فتضع إدارة عمليات حفظ السلام مواصفات خاصة باﻷمم المتحدة؛ على أن تزود البعثات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات.
    Deben elaborarse especificaciones comerciales genéricas y, si esto no es posible, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe elaborar especificaciones propias de las Naciones Unidas; debe proporcionarse a las misiones sobre el terreno una lista completa de las especificaciones. UN جمـــع مواصفات تجاريـــة عامـــة، أما حيـــث لا يكـــون ذلك متاحا، فتضع إدارة عمليات حفظ السلام مواصفات خاصة باﻷمم المتحدة؛ على أن تزود البعثات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات.
    El contratista estaba obligado a hacer modificaciones en el sistema para cumplir con las especificaciones originales, según habían sido revisadas a fines de 1993, lo cual significaba que, en determinados casos, el contratista se veía obligado a hacer cambios dos veces. UN وكان المتعهد ملتزما بإجراء تغييرات في النظام للوفاء بالمواصفات اﻷصلية على النحو المنقح في نهاية عام ١٩٩٣. ومعنى ذلك أنه يتعين على المتعهد إدخال تغييرات مرتين في بعض الحالات.
    las características del Registro nacional de detenidos actualmente en funciones son las siguientes. UN وقد بدأ تشغيل السجل الوطني للمحتجزين اﻵن وهو يتسم بالمواصفات التالية.
    Compilar especificaciones comerciales genéricas y, cuando no se disponga de ellas, hacer que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elabore especificaciones particulares para las Naciones Unidas; proporcionar a las misiones sobre el terreno una lista completa de especificaciones UN جمع مواصفات تجارية عامة، أما حيث لا يكون ذلـك متاحا، فتضـع إدارة عمليات حفظ السلام مواصفـات خاصة باﻷمم المتحــدة؛ على أن تزود البعثــات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات
    La Secretaría evita cuidadosamente que los requisitos y las normas aplicables a los productos creen obstáculos innecesarios para el comercio y que cuando haya una necesidad absoluta de cumplir especificaciones técnicas o condiciones asociadas esos requisitos sean legítimos y no sean más restrictivos de lo necesario. UN وتحرص الأمانة العامة على ألا توجِد الاشتراطات والمعايير المتعلقة بالمنتجات عوائق لا داعي لها أمام التجارة، وعلى أن تكون الاشتراطات المطلوبة في الحالات التي لا غنى فيها مطلقا عن التقيد بالمواصفات الفنية أو الشروط المتصلة بها اشتراطات مشروعة وغير تقييدية بصورة أكثر من اللازم.
    El único factor que requirió atención fue la especificación y preparación técnicas para elaborar un tipo de cuestionario repetible y ello hizo necesario destacar a personal técnico. UN وأصبح العامل الوحيد الذي يستوجب الانتباه هو عامل يتعلق بالمواصفات الفنية وبتجهيز استبيانات قابلة للتكرار، الأمر الذي يقتضي نشر موظفين فنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد