ويكيبيديا

    "بالمواعيد النهائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los plazos
        
    • plazos establecidos
        
    • las fechas límite
        
    • de plazos
        
    • plazo establecido
        
    Se necesitarán 10 traductores adicionales para poner al día el trabajo acumulado y cumplir con los plazos previstos. UN وسيلزم ١٠ مترجمين إضافيين لانجاز العمل المتراكم حاليا وللوفاء بالمواعيد النهائية المحددة.
    Sin embargo, si se quieren respetar los plazos fijados en la Conferencia sobre el TNP convendría acelerar el ritmo de los trabajos. UN ولكن، إذا كان لنا أن نلتزم بالمواعيد النهائية المحددة بشأن مؤتمر لحظر التجارب النووية، علينا تعجيل أعمالنا.
    La comunidad internacional debe hacer suyo este espíritu de realización y cumplir los plazos de los años 2003 y 2008 para eliminar o reducir de manera importante el consumo y la producción de todas las drogas ilícitas. UN إذ يجب على المجتمع الدولي أن يمضي قدما بهذه الروح ويفي بالمواعيد النهائية المحددة بعامي ٢٠٠٣ و ٢٠٠٨، للقضــاء على استهلاك وإنتاج المخـــدرات غيـــر المشروعة أو الحد من ذلك بدرجة كبيرة.
    El Gobierno del Perú está trabajando para cumplir los plazos previstos y aplicar los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وقال إن الحكومة تعمل على الالتزام بالمواعيد النهائية التي حُددت لها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين.
    La biodiversidad marina está amenazada y se acaba el tiempo para cumplir los plazos establecidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de 2002. UN التنوع البيولوجي البحري يتعرض للخطر والوقت ينفد إذا ما أردنا الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002.
    los plazos para la presentación de proyectos de resoluciones y decisiones se cumplirán rigurosamente y sólo se ampliarán en casos excepcionales. UN ويلزم كذلك التقيد الصارم بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم مشاريع المقترحات ولن يتم تمديدها إلا في ظروف استثنائية.
    Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias: UN التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات:
    Los mejores medios de comunicación existentes, entre ellos la posibilidad de transmitir electrónicamente copias de documentos, deberían también facilitar el cumplimiento de los plazos. UN وينبغي لتحسين وسائط الاتصال، بما فيها القدرة على إرسال نسخ إليكترونيا من الوثائق بالفاكس، أن ييسر أيضا الالتزام بالمواعيد النهائية.
    Cuantos más funcionarios expertos abandonen el Tribunal, más negativos serán los efectos sobre la capacidad de este órgano para cumplir los plazos de la estrategia de conclusión. UN وكلما زادت حالات ترك الموظفين ذوي الخبرة هذه المحكمة كلما زاد أثر ذلك السلبي على قدرة المحكمة على التقيد بالمواعيد النهائية لاستراتيجية الإنجاز.
    Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias: UN الوفاء بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بنسبة 100 في المائة على النحو التالي:
    Los puestos adicionales permitirán a la División redistribuir asignaciones a fin de cumplir los plazos para la presentación de informes a la Asamblea General y se atienda el volumen de trabajo del apoyo a las misiones. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تزود الشعبة بالقدرة على إعادة توزيع المهام بغية كفالة الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة والنهوض بعبء العمل على تلبية طلبات دعم البعثات.
    Ahora bien, habrá que aplicar los compromisos que figuran en nuestro proyecto de documento final y habrá que cumplir con los plazos. UN وستظل الالتزامات الواردة في وثيقتنا الختامية بحاجة إلى تنفيذ، وسيتعين الوفاء بالمواعيد النهائية.
    Por ello, los plazos fijados para la preparación del presupuesto no siempre se cumplen. UN ونتيجة لذلك لا يتم الوفاء باستمرار بالمواعيد النهائية الممنوحة لإعداد الميزانية.
    El Comité invita al Estado Parte a poner todo su empeño en respetar los plazos de presentación de sus futuros informes. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً.
    Para lograr que se cumplan los plazos es decisiva una planificación eficaz del examen de las propuestas de los departamentos. UN ومن الضروري تحديد جدول زمني لاستعراض بيانات الإدارات لضمان الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة.
    Es un instrumento útil para seguir todo el proceso y determinar si se están cumpliendo los plazos. UN وهو أداة مساعدة لتتبع العملية برمتها وتحديد مدى التقيد بالمواعيد النهائية.
    Ello explica en gran medida el hecho de que África se haya quedado a la zaga y no haya podido cumplir los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا يفسر إلى حد كبير سر تخلف أفريقيا عن الوفاء بالمواعيد النهائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una de las grandes tareas que queda por delante es lograr la adhesión y el cumplimiento universales de los plazos de destrucción. UN وتتضمن المهام الكبرى الماثلة أمامنا تحقيق التقيد الشامل بالمواعيد النهائية لتدمير الأسلحة والامتثال لها.
    Reviste importancia fundamental que la Organización reciba los recursos necesarios para cumplir los plazos estrictos establecidos para la adopción de las IPSAS. UN ومما لــه أهمية قصوى أن تزوَّد المنظمة بالموارد اللازمة من أجل الالتزام الصارم بالمواعيد النهائية المحدّدة لاعتماد المعايير المذكورة.
    Es un instrumento útil para seguir todo el proceso y determinar si se están cumpliendo los plazos. UN وهو أداة مساعدة لتتبع العملية برمتها وتحديد مدى التقيد بالمواعيد النهائية.
    20. En 2010, el CERD invitó a Panamá a respetar en el futuro los plazos establecidos para la presentación de sus informes. UN 20- دعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بنما، في عام 2010، إلى أن تتقيد مستقبلاً بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها.
    El Comité de Coordinación del Tribunal no ha podido hasta ahora hacer que sus dependencias - las Salas, el Fiscal y el Secretario - se ajusten a las fechas límite. UN ولم تتمكن لجنة التنسيق التابعة للمحكمة حتى الآن من إلزام كل وحدة من وحدات المحكمة - دوائر المحكمة ومكتب الادعاء العام وقلم المحكمة - بالتقيد بالمواعيد النهائية.
    Uno de los requisitos prácticos necesarios es la capacidad para trabajar dentro de plazos establecidos. UN ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية.
    Hasta la fecha de la presente carta, un total de 71 Estados, que se indican en el anexo, no han cumplido el plazo establecido para presentar los informes segundo, tercero y cuarto pendientes. UN وحتى تاريخ هذه الرسالة، بلغ مجموع الدول التي لم تف بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير الثانية والثالثة والرابعة 71 دولة، ترد قائمة بها في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد