ويكيبيديا

    "بالموظفين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del personal del
        
    • los funcionarios de
        
    • el personal del
        
    • funcionarios del
        
    • al personal de
        
    • de personal de
        
    • al personal del
        
    • personal formuladas por
        
    • para el personal
        
    A tal efecto, se publicará un manual sobre la administración de personal que tratará de la delegación de atribuciones del personal del cuadro orgánico. UN ولهذه الغاية، سيصدر كتيب في عام 2000 يتعلق بإدارة الموظفين ويتناول تفويض الحقوق الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية.
    los funcionarios de la Secretaría son nombrados por la Corte a propuesta del Secretario o, en el caso del personal del cuadro de servicios generales, a propuesta del Secretario con la aprobación del Presidente. UN 54 - تعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    El Secretario General adoptaría una decisión definitiva con respecto a los funcionarios de la categoría D-2 y categorías superiores; UN ويتخذ الأمين العام قرارا نهائيا فيما يتعلق بالموظفين من الرتبة مد 2 وما فوقها؛
    Durante algunos años la proporción de secretarias en relación con el personal del cuadro orgánico se había reducido y en la actualidad en el UNICEF también se observaba la repercusión de los cambios en la esfera de la tecnología y las comunicaciones. UN فخلال سنوات عديدة، تقلصت نسبة السكرتيرين مقارنة بالموظفين من الفئة الفنية، وتلاحظ اليونيسيف في الوقت الراهن أيضا أثر التغيرات في مجال التكنولوجيات والاتصالات.
    El número extraordinariamente bajo de funcionarios del cuadro de servicios generales respecto de los del cuadro orgánico obedece a la juventud relativa, el dinamismo, la gran competencia informática y la buena disposición de los funcionarios de ambas categorías para compartir una amplia variedad de tareas. UN ويعزى هذا الانخفاض غير المألوف في نسبة الموظفين من فئة الخدمات العامة مقارنة بالموظفين من الفئة الفنية إلى حداثة سن الموظفين نسبيا، سواء من الفئة الفنية أو من فئة الخدمات العامة، وما يتمتعون به من دينامية، ومهارات حاسوبية رفيعة المستوى، واستعداد كل من الجانبين للمشاركة في طائفة أوسع من المهام.
    En las estimaciones de gastos correspondientes tanto al personal de contratación local como a los Voluntarios de las Naciones Unidas se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 15%. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية ومتطوعي اﻷمم المتحدة فإن كلا منها يعكس معدل شغور نسبة ١٥ في المائة.
    Se consideraba que las Naciones Unidas eran excesivamente costosas, ineficientes, burocráticas y corruptas, y que estaban mal administradas y repletas de personal de baja calidad. UN وترى هذه الآراء أن الأمم المتحدة باهظة التكلفة، وسيئة اﻹدارة، وتتسم بعـــــدم الكفاﻋة والبيروقراطية والفساد، ومكتظة بالموظفين من نوعية متدنية.
    A juicio del Secretario y Director General las tasas decrecientes de sustitución de ingresos que afectan al personal del cuadro orgánico que se jubila en lugares como París y Roma han permanecido dentro de un margen razonable. UN 214 - ويرى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن معدلات استبدال الدخل الآخذة في الانخفاض حاليا فيما يتعلق بالموظفين من الفئة الفنية المحالين إلى المعاش في مواقع مثل باريس وروما ظلت ضمن نطاق معقول.
    los funcionarios de la Secretaría son nombrados por la Corte a propuesta del Secretario o, en el caso del personal del cuadro de servicios generales, a propuesta del Secretario con la aprobación del Presidente. UN 55 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    los funcionarios de la Secretaría son nombrados por la Corte a propuesta del Secretario o, en el caso del personal del cuadro de servicios generales, a propuesta del Secretario con la aprobación del Presidente. UN 61 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    los funcionarios de la Secretaría son nombrados por la Corte a propuesta del Secretario o, en el caso del personal del cuadro de servicios generales, a propuesta del Secretario con la aprobación del Presidente. UN 69 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    los funcionarios de la Secretaría son nombrados por la Corte a propuesta del Secretario o, en el caso del personal del cuadro de servicios generales, a propuesta del Secretario con la aprobación del Presidente. UN 64 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    los funcionarios de la Secretaría son nombrados por la Corte a propuesta del Secretario o, en el caso del personal del cuadro de servicios generales, a propuesta del Secretario con la aprobación del Presidente. UN 52 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    los funcionarios de la Secretaría son nombrados por la Corte a propuesta del Secretario o, en el caso del personal del cuadro de servicios generales, por el Secretario con la aprobación del Presidente. UN 57 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    La junta superior de examen examinará las propuestas relativas a los funcionarios de categoría de Director y hará recomendaciones al Secretario General para su aprobación. UN ويقوم مجلس استعراض التعيينات في الرتب العليا باستعراض المقترحات المتعلقة بالموظفين من رتبة مدير، ويتقدم بتوصيات إلى الأمين العام للموافقة عليها.
    vi) Reforzar los mecanismos de apoyo a la promoción de las perspectivas de carrera de los funcionarios de todas las categorías, entre otras cosas, con oportunidades sistemáticas de capacitación y la introducción progresiva de la asignación dirigida de cometidos a los funcionarios para que adquieran nuevos conocimientos; UN ' ٦ ' زيادة آليات دعم الحياة الوظيفية فيما يتصل بالموظفين من جميع الرتب، مما يتضمن فرصا تدريبية منتظمة والقيام على نحو تدريجي بإدخال نظام انتدابات الموظفين الموجهة من أجل توليد كفاءات ومهارات جديدة؛
    Sin embargo, el Comité observó que como en el caso del examen sobre el personal del cuadro orgánico, el informe también consideró una posible metodología alternativa para el personal del cuadro de servicios generales. UN غير أن المجلس لاحظ أن التقرير، على غرار الاستعراض المتعلق بالموظفين من الفئة الفنية، تناول كذلك مسألة إيجاد منهجية بديلة محتملة في حالة الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Dicha suma se determinó tomando el costo de todos los puestos de plantilla asignados a las funciones de la estructura de base y sumándole la parte proporcional de los gastos no relacionados con el personal del total del presupuesto de apoyo. UN وقد تحدد هذا المبلغ بأخذ تكلفة جميع الوظائف الأساسية المخصصة لمهام الهيكل الأساسي، وتضاف إليها الحصة المناسبة من التكاليف غير المتعلقة بالموظفين من مجموع ميزانية الدعم.
    104.8 b) En relación con funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, decisión sobre la nacionalidad del Estado con el que un funcionario tiene vínculos más estrechos(en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos cuando se trate de nacionalidades que están excesivamente representadas) UN اتخاذ قرار بشأن الجنسية التي يكون الموظف أكثر ارتباطا بها فيما يتعلق بالموظفين من الفئة الفنية وما فوقها )رهنا بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن الجنسيات زائدة التمثيل(
    En el caso de funcionarios del Servicio Móvil que fueron contratados mediante los procedimientos establecidos, el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que retiene la facultad de transferir a funcionarios entre misiones, utilizaría su autoridad para trasladar lateralmente a los funcionarios a puestos del Servicio Móvil entre misiones. UN 13 - أما في ما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمة الميدانية الذين عينوا عن طريق الإجراءات المعمول بها، فوكيل الأمين العام للدعم الميداني، الذي يحتفظ بسلطة نقل الموظفين بين البعثات، سيستخدم صلاحياته لنقل الموظفين أفقيا بين البعثات إلى وظائف في فئة الخدمة الميدانية.
    Las estimaciones de los gastos correspondientes al personal de contratación local, los Voluntarios de las Naciones Unidas y la policía civil reflejan en cada caso una tasa de vacantes del 5%. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية ومتطوعي الأمم المتحدة والشرطة المدنية فإن كلا منها يعكس معدل شغور بنسبة 5 في المائة.
    La adscripción de personal de las Naciones Unidas se realizará de conformidad con las normas y procedimientos pertinentes en vigor. UN وفيما يختص بالموظفين من داخل منظومة الأمم المتحدة، فإن الانتداب سيجري على أساس القواعد والإجراءات المعمول بها فيما يختص بتعيين الموظفين.
    Del mismo modo, la Secretaría podría considerar la posibilidad de celebrar consultas con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de conocer mejor los factores determinantes de los reajustes de los costos para mejorar la exactitud de las previsiones relativas al personal del cuadro de servicios generales. UN وبالمثل، ينبغي أن تنظر الأمانة العامة في إمكانية التشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتحسين دقة التوقعات المتعلقة بالموظفين من فئة الخدمات العامة وذلك بفهم العوامل المؤدية إلى تسويات تكلفة المعيشة.
    a. Prestación de asesoramiento especializado en relación con las consultas sobre cuestiones de personal formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión; UN أ - تقديم المشورة المتخصصة بشأن الاستفسارات المتصلة بالموظفين من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد