En comparación con el producto interno bruto (PIB), las pérdidas son significativas. | UN | وبالمقارنة بالناتج المحلي اﻹجمالي، تعتبر هذه الخسائر كبيرة. |
El proceso es supervisado por un programa de análisis con múltiples objetivos que proporciona información sobre los logros de un conjunto de objetivos que tienen relación con el producto interno bruto (PIB), la seguridad alimentaria, el empleo y las condiciones ambientales. | UN | وهذه العملية تخضع لتنظيم برنامج تحليلي متعدد اﻷهداف يتضمن معلومات بشأن إنجاز مجموعة من الغايات المتصلة بالناتج المحلي اﻹجمالي واﻷمن الغذائي والعمالة والظروف البيئية. |
Como resultado de ello ha aumentado la deuda gubernamental en muchos países, y en ocasiones rápidamente, y su volumen ha aumentado cada vez más en relación con el producto interno bruto (PIB). | UN | ونتيجة لذلك، استمر رصيد الدين الحكومي في الارتفاع بدرجة كبيرة في كثير من البلدان، وعلى نحو متسارع في بعض اﻷحيان أثناء العقود اﻷخيرة، وأصبح كبيرا بشكل متزايد بالمقارنة بالناتج المحلي اﻹجمالي. |
La reunión se basó en las conclusiones del seminario sobre bonos vinculados al producto interno bruto que se celebró en Nueva York el 25 de octubre de 2005. | UN | واستند الاجتماع على نتائج حلقة العمل المتعلقة بالسندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي التي نظمت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في نيويورك. |
Del mismo modo, el uso generalizado de instrumentos financieros anticíclicos tales como los bonos vinculados al producto interno bruto y a los precios de los productos básicos, y el endeudamiento en moneda nacional en los países en desarrollo debería mitigar ciertos riesgos asociados a las corrientes internacionales procíclicas de capital privado. | UN | وبالمثل، فإن اعتماد البلدان النامية على نطاق أوسع للصكوك المالية المقاومة للتقلبات الدورية، من قبيل السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي وبأسعار السلع الأساسية، والاقتراض بالعملة المحلية، يساعد أيضا على تخفيف بعض الأخطار المرتبطة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة المسايرة للتقلبات الدورية. |
En consecuencia, ha aumentado todavía más la disparidad entre los países ricos y los países pobres en función del producto interno bruto per cápita. | UN | ومن ثم، فقد تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة فيما يتصل بالناتج المحلي الفردي. |
Suecia informó de que desde 1970 había disminuido el uso de energía en relación con el producto interno bruto, lo que indicaba que el consumo de energía y el crecimiento económico no estaban relacionados entre sí. | UN | وأبلغت السويد عن انخفاض في استخدام الطاقة مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي منذ عام 1970، مما يشير إلى انفصال بين استهلاك الطاقة والنمو الاقتصادي. |
A pesar de la interdependencia que existe entre los derechos humanos, la paz y el desarrollo, en la práctica se considera que el desarrollo es sinónimo de crecimiento económico y se lo mide únicamente en términos materiales, en particular, con el producto interno bruto de los países. | UN | وعلى الرغم من الترابط بين حقوق الإنسان والسلام والتنمية، فإنه يُنظر إلى التنمية عملياً على أنها مرادف للنمو الاقتصادي ولا تقاس إلا من الناحية المادية فقط، وعلى الأخص بالناتج المحلي الإجمالي للبلدان. |
La información sobre el producto interno bruto real, la inflación, los balances y el comercio internacional es fundamental para evaluar los efectos en otros países y coordinar políticas monetarias, fiscales, normativas y comerciales eficaces. | UN | فالمعلومات المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي والتضخم وبيانات الميزانية والتجارة الدولية أساسية لتقييم الآثار في مختلف أنحاء البلد وتنسيق رسم سياسات نقدية وضريبية وتنظيمية وتجارية فعالة. |
24. La economía general de Tuvalu se resume en el producto interno bruto (PIB). | UN | 24- ويقاس اقتصاد توفالو الشامل بالناتج المحلي الإجمالي. |
:: Reducir de forma significativa el número de muertes y de personas afectadas por desastres y reducir en un [y]% las pérdidas económicas en relación con el producto interno bruto causadas por desastres | UN | :: التقليل إلى درجة كبيرة من عدد الوفيات وعدد الأشخاص المتضررين، وتحقيق تخفيض بنسبة مئوية معينة في الخسائر الاقتصادية بالمقارنة بالناتج المحلي الإجمالي، الناتجة عن الكوارث |
Si el gasto en la función " sanidad " se aísla y compara con el producto interno bruto, se establece la siguiente " proporción del gasto destinada a la atención de la salud " en relación con los años citados: | UN | وإذا فُصِلت نفقات بند " الصحة " وقورنت بالناتج المحلي اﻹجمالي، تظهر النسب التالية لﻹنفاق على الرعاية الصحية في السنوات المذكورة: ٠٨٩١: ٥,٠١ في المائة ١٩٩١: ٧,٠١ في المائة ٢٩٩١: ٢,١١ في المائة |
g) La intensidad de las emisiones en relación con el producto interno bruto; | UN | )ز( كثافة الانبعاثات فيما يتعلق بالناتج المحلي الاجمالي؛ |
g) la intensidad de las emisiones en relación con el producto interno bruto; | UN | )ز( كثافة الانبعاثات فيما يتعلق بالناتج المحلي الاجمالي؛ |
Presentación sobre un instrumento innovador para financiar el crecimiento sostenido: bonos vinculados al producto interno bruto (patrocinada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | عرض عن موضوع " أداة مبتكرة لتمويل النمو المستدام: السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي " (برعاية مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Presentación sobre un instrumento innovador para financiar el crecimiento sostenido: bonos vinculados al producto interno bruto (patrocinada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | عرض عن موضوع " أداة مبتكرة لتمويل النمو المطرد: السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي " (برعاية مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Presentación sobre un instrumento innovador para financiar el crecimiento sostenido: bonos vinculados al producto interno bruto (patrocinada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | عرض عن موضوع " أداة مبتكرة لتمويل النمو المطرد: السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي " (برعاية مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Presentación sobre un instrumento innovador para financiar el crecimiento sostenido: bonos vinculados al producto interno bruto (patrocinada por la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | عرض عن موضوع " أداة مبتكرة لتمويل النمو المطرد: السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي " (برعاية مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Dependen no del producto interno bruto, sino de una ética arraigada de esfuerzo y de determinación. | UN | وهي لا ترتبط بالناتج المحلي الإجمالي، ولكن بالأخلاقيات المتأصلة للسعي الحثيث والتصميم. |
También ha quedado totalmente demostrado que estas mejoras pueden lograrse incluso con niveles ínfimos de bienestar material, según las mediciones del producto interno bruto (PIB) per cápita, siempre que se produzca algún tipo de reordenamiento sustancial de las prioridades. | UN | وتم أيضا التدليل بصورة جيدة على أن بالمستطاع تحقيق تلك التحسينات حتى على مستويات منخفضة جدا من الرفاهية المادية، حسبما تقاس بالناتج المحلي اﻹجمالي لكل فرد، طالما أعيد ترتيب اﻷولويات بصورة جوهرية. |
En el caso de muchos países, tales datos son los correspondientes al PIB de 2004 o de un año anterior. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان، كانت هذه البيانات تتعلق بالناتج المحلي الإجمالي لعام 2004 أو لعام قبله. |
Los efectos eran especialmente pequeños cuando las cifras se comparaban con el producto interior bruto de los países de que se trataba. | UN | وأوضحت ان اﻵثار تعتبر ضئيلة بصفة خاصة عند مقارنة اﻷرقام بالناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المعنية. |