El recinto, que estaba atestado de gente, fue bombardeado por la tarde. | UN | وتعرض هذا الموقع الذي كان يعج بالناس للقصف بعد الظهر. |
El recinto, que estaba atestado de gente, fue bombardeado por la tarde. | UN | وتعرض هذا الموقع الذي كان يعج بالناس للقصف بعد الظهر. |
La radiación comenzó luego a hacer estragos, matando gente como una plaga mortal que se expandía en círculos concéntricos desde el hipocentro. | UN | ثم أخذ اﻹشعاع يفعل فعله فيفتك بالناس كأنه سوط الموت منتشرا في دوائر دائمة الاتساع من مركز دائرة الانفجار. |
Algunos comerciantes sin escrúpulos huían con los bitcoin de la gente antes de enviar por correo las drogas. | TED | إذْ كان بعض التجار عديمي الضمير يهربون بعملات بينكوين الخاصة بالناس قبل إرسال المخدرات إليهم. |
El motivo principal es la elevada tasa de delitos violentos que obliga a las personas a comprar armas para defensa propia. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس. |
Pero este proyecto cambió mi forma de pensar la conexión con la gente. | TED | ولكن هذا المشروع غير الطريقة التي فكرت في الإتصال بالناس بها |
Realmente no puedo hablar ahora. Estoy en una habitación llena de gente. | Open Subtitles | لا أستطيع حقا التكلم الآن فأنا في غرفة مليئة بالناس |
Es un pueblo aburrido lleno de gente aburrida que lo único que sabe es cómo son las cosas por aquí. | Open Subtitles | إنها مملة بلدة ضيقة مليئة بالناس المملة الذين لا يعرفون أي شيء ما عدا الأشياء المتواجدة حولهم |
Mi padre me envió a Smallville porque prefiere rodearse con peones que con gente que desafíe sus practicas de negocio arcaicas. | Open Subtitles | أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة |
Mi problema es que no confío en la gente y tú no me estás ayudando. | Open Subtitles | أنا أعانى من مشكلة الوثوق بالناس, و أنت لا تحاول تيسيرها على الإطلاق |
Uno puede cuidar a la gente, pero no puede elegir por ella. | Open Subtitles | يمكنك أن تعتني بالناس لكنك لا تستطيع أن تختار لهم |
Lo que más admiro de ti es tu fe en la gente. | Open Subtitles | كايل , الشئ الذي يثير اعجابي بك هو ايمانك بالناس |
Apuesto que te ha costado entrar sola a una habitación llena de gente, ¿no? | Open Subtitles | أراهن أنك واجهتي وقتاً عصيب في دخولك لغرفه مليئه بالناس بنفسك، صحيح؟ |
Sé lo duro que es para ti confiar en la gente y quería ser alguien en quien pudieses confiar. | Open Subtitles | , اعرف مدى الصعوبة التي تواجهها للثقة بالناس و أردت أن أكون الشخص الذي تعتمد عليه |
Sé lo mucho que te cuesta confiar en la gente, y yo quería ser alguien en quien pudieras depender. | Open Subtitles | , اعرف مدى الصعوبة التي تواجهها للثقة بالناس و أردت أن أكون الشخص الذي تعتمد عليه |
Vamos, Mark. La compañía telefónica no llama a la gente y dice: | Open Subtitles | هيا مارك، أن شركة الهاتف لا تتصل بالناس وتقول لهم |
No entraré al salón de baile lleno de gente sin mi maquillaje. | Open Subtitles | لن أدخل لصالة رقص مليئة بالناس بدون إرتداء وجهي. هيا. |
Es difícil de creer que a las empresas no les importa la gente. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه من الصعب قبول عدم أهتمام الشركات العملاقة بالناس |
Es como ese programa de TV en el que asustan a la gente. | Open Subtitles | لا، هذا يبدو كذلك البرنامج التفزيوني حيث يحاولون إثارة الخوف بالناس |
Y si tuviera un dispositivo que pudiera sentir estas diminutas reflexiones, entonces podría sentir a las personas que no puedo ver. | TED | وإن كان لدي جهاز يمكنه استشعار هذه الانعكاسات الصغيرة جدًّا، لكنت قادرةً على الشعور بالناس الذين لا أراهم. |
No podemos tener un departamento que persiga y cuide a las personas. | TED | لا يمكننا أن ننشئ قسما يهتم بالناس و يعتني بهم. |
Aunque el contacto humano sea algo que no tiene, ni quiera, ni necesite al menos debería poder verlo en los demás. | Open Subtitles | حتى إن كان التواصل مع البشر شئ لا تملكه أو تحتاجه يجب أن تحاول رؤيته بالناس على الأقل |
Se sembró la desconfianza y la sospecha entre los grupos étnicos de nuestro país, traumatizándose así a la población y creándose inquietud respecto del futuro. | UN | وقد زرع ذلك عدم الثقة والشك بين الطوائف في بلدنا، اﻷمر الذي أدى إلى إلحاق اﻷذى بالناس وإيجاد شعور بعدم الاطمئنان إزاء المستقبل. |
Estos desafíos separados han afectado a los pueblos del mundo entero. | UN | وقد ألحق هذان التحديان المنفصلان الضرر بالناس في جميع أنحاء العالم. |
Por tanto, nuestra preocupación por los seres humanos se medirá en función de nuestra disposición a comprometernos a reducir las emisiones de carbono mundiales. | UN | وبالتالي، سوف يقاس اهتمامنا بالناس في نهاية الأمر باستعدادنا للالتزام بالحدّ من انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي. |