ويكيبيديا

    "بالنسبة إليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para él
        
    • para ella el presente
        
    • para esa Alta
        
    • para la Parte de que se trate
        
    • refiere
        
    • para esa Parte
        
    • para dicha Parte
        
    Podría estar enviando el mensaje de que para él las mujeres son basura, algo de usar y tirar. Open Subtitles ربما يريد أن يبعث برسالة فحواها أن النساء بالنسبة إليه مجرد نفاية يجب أن تصرف.
    El negocio familiar significaba mucho para él. Open Subtitles عَنى المخزنُ العائلي الكثير بالنسبة إليه.
    Nunca pensamos que era el mejor hombre de familia pero sabemos que no había nada para él más importante que la familia Open Subtitles لم نكن نعتقد ابداً إنه رب عائلة عظيم لكننا نعلم إن لا شيء اكثر اهمية من العائلة بالنسبة إليه
    ii) Para las municiones en racimo a que se refiere el párrafo 1 del artículo 5: cuando entre en vigor para ella el presente Protocolo o después de concluir todo período de aplazamiento establecido de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    ii) Para las municiones en racimo a que se refiere el párrafo 1 del artículo 5: cuando entre en vigor para ella el presente Protocolo o después de concluir todo período de aplazamiento establecido de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    Dice que han convivido muchos años y que culturalmente la familia extensa es importante para él. UN ويقول إنهم كانوا يعيشون معاً على مدى سنوات طويلة، وأن الأسرة الممتدة أمر هام ثقافياً بالنسبة إليه.
    Era para él un honor presidir la reunión en curso, su primera reunión oficial del Comité Ejecutivo. UN وقال إنه يشرفه أن يترأس هذا الاجتماع، وهو بالنسبة إليه أول اجتماع رسمي يحضره للجنة التنفيذية.
    El autor alega que la bandera no está prohibida y que para él es sagrada. UN ويقول صاحب البلاغ إن العلم غير محظور ويحمل بالنسبة إليه معنى مقدّس.
    El autor sostiene que la bandera no está prohibida y que para él es sagrada. UN ويقول صاحب البلاغ إن العلم غير محظور ويحمل بالنسبة إليه معنى مقدّساً.
    Simon realmente ama la fotografía, pero esa nunca fue una opción real para él. TED يحب سيمون التصوير حقًا، ولم يكن ذلك اختيارًا حقيقيًا بالنسبة إليه.
    para él era real, si no no parecería tan viva. Open Subtitles لقد كانت حقيقية بالنسبة إليه و إلا لما بدت و كأنها حية هكذا
    Y creía que no alcanzaría la salvación. Pero para él, Dios era más que un castigo. Open Subtitles لقد يئس أكتر من أى وقت مضى من الوصول للخلاص لكن الله بالنسبة إليه كان اكثر من كونه عقاب.
    El tipo al que filmé, el que estaba golpeando a toda la jerarquía con una energía envidiable, me confesó que para él el juego no era en absoluto alegórico, que él pensaba muy concretamente en sus superiores. Open Subtitles الشخص الذي صورته كان يحطم التسلسل الهرمي بطاقة يُحسد عليها ءأتمني على سر بأنه لم يكن أمر مجازي على الإطلاق بالنسبة إليه
    Deslizarse para él era como una caja de cerillas. Open Subtitles الإنرلاق بالنسبة إليه كان مثل علبة الكبريت
    Yo soy más importante para él que tú. Open Subtitles إنني مهم جداً بالنسبة إليه بعكسك فأنت لا
    El collar era precioso para él. Volvió a recuperarlo y lo matamos. Open Subtitles القلاده كانت ثمينه بالنسبة إليه , لقد عاد لأجلها ونحن قتلناه
    ii) Para las municiones en racimo a que se refiere el párrafo 1 del artículo 5: cuando entre en vigor para ella el presente Protocolo o después de concluir todo período de aplazamiento establecido de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    ii) Para las municiones en racimo a que se refiere el párrafo 1 del artículo 5: cuando entre en vigor para ella el presente Protocolo o después de concluir un período de aplazamiento de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5; y UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 2 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    ii) Para las municiones en racimo a que se refiere el párrafo 1 del artículo 5: cuando entre en vigor para ella el presente Protocolo o después de concluir todo período de aplazamiento establecido de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5; y UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    Se considerará que una Parte que ya ha concertado un acuerdo sobre salvaguardias con el OIEA habrá cumplido con este requisito. Cada Parte adoptará todas las medidas necesarias para asegurar que el acuerdo mencionado en el párrafo 1 esté en vigor respecto de ella a más tardar 18 meses después de la entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte. UN ويعتبر الطرف الذي سبق له الدخول في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مستوفيا للشرط المطلوب، ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان نفاذ الاتفاق المشار إليه في الفقرة ١ بالنسبة إليه في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا من بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة إلى ذلك الطرف.
    En el apartado b) del párrafo 1 de ese artículo se señala que cada Parte transmitirá su plan de aplicación a la Conferencia de las Partes dentro de un plazo de dos años a partir de la fecha en que el Convenio entre en vigor para dicha Parte. UN وتنص الفقرة 1 (ب) من المادة على أن يحيل كل طرف خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد