Porque es un problema tan grande para ustedes hablar de sus vidas? | Open Subtitles | لم هذا يشكل مشكلة بالنسبة لكم أن تتحدثوا عن حياتكم؟ |
Hoy fue un buen día para la tripulación y para mí tanto como para ustedes. | Open Subtitles | أعتقد أن اليوم كان جيد بالنسبة لي ولطاقَمي كما هو جيد بالنسبة لكم. |
A comienzos de año, el Consejo Legislativo nos pidió que entabláramos un nuevo diálogo con la Argentina para examinar algunas cuestiones de importancia para ustedes. | UN | ففي بداية هذا العام، طلب مجلسكم التشريعي إلينا أن نبدأ حوارا جديدا مع الأرجنتين لمناقشة بعض القضايا ذات الأهمية بالنسبة لكم. |
Es solamente un chip que significa nada para ti. | Open Subtitles | إنها مجرد رقاقة لا تعني شيئًا بالنسبة لكم |
Eso es lo que es el desierto en la noche para ti. | Open Subtitles | هذه هي الصحراء بالليل بالنسبة لكم إنّها ساقطة باردة |
El comandante Schroeder está en la armería y os recuerdo que esta zona está prohibida para vosotros, salvo el capitán Drazak. | Open Subtitles | الميجور شرودر في مستودع الأسلحة و أنا قد قلت لكم من قبل أن هذه المنطقة محظورة بالنسبة لكم عدا الكابتن درازاك |
Es así para mí, es así para sus hijos y si tienen hermanos, es así para Uds. | TED | كان أمرا حقيقيا بالنسبة لي، وهو حقيقي لأطفالكم وإذا كان لديكم أشقاء، هو حقيقي بالنسبة لكم. |
No deberiamos tener más que historias de éxito de la naturaleza, para ustedes o para los pájaros, y estamos aprendiendo mucho de su materia fascinante. | TED | ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر. |
ahora, qué es importante para la gente de Zappos?, estas pueden no ser cosas importantes para ustedes. | TED | الآن، الشئ المهم للناس في زابوس، لربما تكون هذه الأشياء غير مهمة بالنسبة لكم. |
Será su determinante generacional si es que el nombre significa algo para ustedes. | TED | وجيلكم هو الذي سيحدد إذا كان إسمها سوف يعني شيئاً بالنسبة لكم. |
Y para ustedes una mujer liberal es siempre una puta. ¿No? | Open Subtitles | بالنسبة لكم المرأة المتحرَرة هي كحبة أليس كذلك؟ |
Suerte para ustedes que sea un genio fenomenal. | Open Subtitles | هذا حظ بالنسبة لكم أنني عبقري غريب الأطوار |
Oh, es fácil para ustedes, todo bien y sentados en su Van... | Open Subtitles | أنه سهل بالنسبة لكم يا رجال كل الأشياء الجميلة والدافئة في شاحنتكم |
Significa que para ustedes, por ejemplo, hay un camino que los lleva a Dios... y hay otro camino para la persona a su lado. | Open Subtitles | هذا يعني أنه بالنسبة لكم مثلا هناك طريق خاص يقودكم إلى الله وهناك طريق آخر للشخص الذي يجلس بجانبكم يقوده إلى الله |
La temporada terminó para ustedes, ¿no? No, yo creo que no. | Open Subtitles | لقد سمعت أنكم فقدتم مهاجمكم ، لذا فأعتقد أن الموسم قد انتهى بالنسبة لكم |
Y eso me coloca en una posición muy vulnerable y de repente soy muy pasiva para ti Soy una victima, no estoy suficientemente transformada, así que ¿sabes lo que pienso? | Open Subtitles | ووضعي في موقف ضعيف وفجأة أنا مجهولة بالنسبة لكم أنا ضحية ولست مصقولة ما يكفي ؟ أتدرين ما أعتقد ؟ |
Espero que para ti sea verdad. | Open Subtitles | ـ أتمنى بأن يكون هذا حقيقياً بالنسبة لكم |
Pero sé que va a significar mucho más para ti, y deberías tenerla. | Open Subtitles | و لكنني أعرف أنها ستعني أكثر بالنسبة لكم و يجب أن تأخذوها |
Una vez al año para vosotros. Es todos los días para mí. | Open Subtitles | مرة واحد في العام بالنسبة لكم لكنه كل يوم بالنسبة لي |
¿Es tan difícil para vosotros decir la verdad sobre mí? | Open Subtitles | هل الامر بتلك الصعوبة بالنسبة لكم ان تقولوا الحقيقة عنى ؟ |
¿Sí? para Uds., algo de "trivia" sobre esa era | TED | صحيح؟ شيئ من سذاجة تلك الفترة بالنسبة لكم. |
Debe ser duro para usted, que ya sabe quién era entender mi incertidumbre. | Open Subtitles | لابد أنه كان صعباً بالنسبة لكم أن تفهموا أن تفهموا حيرتى |
Sin embargo, si alguno se mueve para buscarlas el contador de 60 segundos comenzará para todos. | Open Subtitles | ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً |