"بالنسبة لكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ustedes
        
    • para ti
        
    • para vosotros
        
    • para Uds
        
    • para usted
        
    • para todos
        
    Porque es un problema tan grande para ustedes hablar de sus vidas? Open Subtitles لم هذا يشكل مشكلة بالنسبة لكم أن تتحدثوا عن حياتكم؟
    Hoy fue un buen día para la tripulación y para mí tanto como para ustedes. Open Subtitles أعتقد أن اليوم كان جيد بالنسبة لي ولطاقَمي كما هو جيد بالنسبة لكم.
    A comienzos de año, el Consejo Legislativo nos pidió que entabláramos un nuevo diálogo con la Argentina para examinar algunas cuestiones de importancia para ustedes. UN ففي بداية هذا العام، طلب مجلسكم التشريعي إلينا أن نبدأ حوارا جديدا مع الأرجنتين لمناقشة بعض القضايا ذات الأهمية بالنسبة لكم.
    Es solamente un chip que significa nada para ti. Open Subtitles إنها مجرد رقاقة لا تعني شيئًا بالنسبة لكم
    Eso es lo que es el desierto en la noche para ti. Open Subtitles هذه هي الصحراء بالليل بالنسبة لكم إنّها ساقطة باردة
    El comandante Schroeder está en la armería y os recuerdo que esta zona está prohibida para vosotros, salvo el capitán Drazak. Open Subtitles الميجور شرودر في مستودع الأسلحة و أنا قد قلت لكم من قبل أن هذه المنطقة محظورة بالنسبة لكم عدا الكابتن درازاك
    Es así para mí, es así para sus hijos y si tienen hermanos, es así para Uds. TED كان أمرا حقيقيا بالنسبة لي، وهو حقيقي لأطفالكم وإذا كان لديكم أشقاء، هو حقيقي بالنسبة لكم.
    No deberiamos tener más que historias de éxito de la naturaleza, para ustedes o para los pájaros, y estamos aprendiendo mucho de su materia fascinante. TED ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر.
    ahora, qué es importante para la gente de Zappos?, estas pueden no ser cosas importantes para ustedes. TED الآن، الشئ المهم للناس في زابوس، لربما تكون هذه الأشياء غير مهمة بالنسبة لكم.
    Será su determinante generacional si es que el nombre significa algo para ustedes. TED وجيلكم هو الذي سيحدد إذا كان إسمها سوف يعني شيئاً بالنسبة لكم.
    Y para ustedes una mujer liberal es siempre una puta. ¿No? Open Subtitles بالنسبة لكم المرأة المتحرَرة هي كحبة أليس كذلك؟
    Suerte para ustedes que sea un genio fenomenal. Open Subtitles هذا حظ بالنسبة لكم أنني عبقري غريب الأطوار
    Oh, es fácil para ustedes, todo bien y sentados en su Van... Open Subtitles أنه سهل بالنسبة لكم يا رجال كل الأشياء الجميلة والدافئة في شاحنتكم
    Significa que para ustedes, por ejemplo, hay un camino que los lleva a Dios... y hay otro camino para la persona a su lado. Open Subtitles هذا يعني أنه بالنسبة لكم مثلا هناك طريق خاص يقودكم إلى الله وهناك طريق آخر للشخص الذي يجلس بجانبكم يقوده إلى الله
    La temporada terminó para ustedes, ¿no? No, yo creo que no. Open Subtitles لقد سمعت أنكم فقدتم مهاجمكم ، لذا فأعتقد أن الموسم قد انتهى بالنسبة لكم
    Y eso me coloca en una posición muy vulnerable y de repente soy muy pasiva para ti Soy una victima, no estoy suficientemente transformada, así que ¿sabes lo que pienso? Open Subtitles ووضعي في موقف ضعيف وفجأة أنا مجهولة بالنسبة لكم أنا ضحية ولست مصقولة ما يكفي ؟ أتدرين ما أعتقد ؟
    Espero que para ti sea verdad. Open Subtitles ـ أتمنى بأن يكون هذا حقيقياً بالنسبة لكم
    Pero sé que va a significar mucho más para ti, y deberías tenerla. Open Subtitles و لكنني أعرف أنها ستعني أكثر بالنسبة لكم و يجب أن تأخذوها
    Una vez al año para vosotros. Es todos los días para mí. Open Subtitles مرة واحد في العام بالنسبة لكم لكنه كل يوم بالنسبة لي
    ¿Es tan difícil para vosotros decir la verdad sobre mí? Open Subtitles هل الامر بتلك الصعوبة بالنسبة لكم ان تقولوا الحقيقة عنى ؟
    ¿Sí? para Uds., algo de "trivia" sobre esa era TED صحيح؟ شيئ من سذاجة تلك الفترة بالنسبة لكم.
    Debe ser duro para usted, que ya sabe quién era entender mi incertidumbre. Open Subtitles لابد أنه كان صعباً بالنسبة لكم أن تفهموا أن تفهموا حيرتى
    Sin embargo, si alguno se mueve para buscarlas el contador de 60 segundos comenzará para todos. Open Subtitles ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more