ويكيبيديا

    "بالنسبة للبلدان المتقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los países desarrollados
        
    • en el caso de los países desarrollados
        
    • en los países desarrollados
        
    • que son países desarrollados
        
    • en el caso de países desarrollados
        
    • entre los países desarrollados y
        
    • para los países en
        
    • para los desarrollados
        
    • por los países desarrollados
        
    • que los países desarrollados
        
    Se presentan los datos globalmente para los países desarrollados para los países en desarrollo y para el subgrupo de países menos adelantados de bajos ingresos. UN والبيانات مقدمة بصورة إجمالية بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، وبالمجموع بالنسبة للبلدان النامية والمجموعة الفرعية ذات الدخل المنخفض في أقل البلدان نموا.
    Por último, para los países desarrollados, se trata, por supuesto, de que integremos la dimensión tecnológica en nuestra estrategia de ayuda para el desarrollo. UN أخيرا، بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، ينبغي لنا إدراج البعد التكنولوجي في استراتيجياتنا للمساعدة الإنمائية.
    Aunque no existieran los países en desarrollo, el sistema, en particular su mecanismo de solución de diferencias, seguiría siendo necesario para los países desarrollados. UN وحتى لو لم توجد البلدان النامية، فإن النظام، وبالذات آلية تسوية المنازعات المستخدمة ضمن إطاره، سيظل لازماً بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    en el caso de los países desarrollados el aumento fue de alrededor del 60%. UN أما الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فبلغ نحو ٦٠ في المائة.
    Este temor parece exagerado, especialmente en los países desarrollados en los que el empleo ha experimentado un fuerte crecimiento global. UN ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة.
    La reducción propuesta en esta enmienda comenzaría en 2017 para las Partes que son países desarrollados. UN يبدأ الجدول الزمني للتخفيض التدريجي المقترح في هذا التعديل بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف في عام 2017.
    en el caso de países desarrollados que han respaldado el establecimiento de planificaciones/programaciones o mecanismos sinérgicos para su aplicación conjunta en países afectados o en subregiones o regiones, identifique las principales dificultades encontradas en el proceso de establecimiento (seleccione tantas casillas como sea necesario y puntúe según el nivel de importancia). UN بالنسبة للبلدان المتقدمة الذين دعموا وضع خطط المؤازرة/البرمجة أو آليات التنفيذ المشترك في البلدان المتأثرة و /أو دون الإقليمية والإقليمية، وتحديد الصعوبات الرئيسية التي واجهتها في عملية وضع الخطط (قم بالتأشير على مربعات متعددة حسب الاقتضاء وحدد مستوى الأهمية).
    De hecho, ese concepto es un reto tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وهو مفهوم صعب بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La conservación entraña enormes beneficios, tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN من ناحية أخرى فالفوائد الناجمة عن أسلوب الحفظ سواء بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو أو النامية فوائد هائلة.
    Se establecerá para las reducciones un tope del 100% para los países desarrollados y el 150% para los países en desarrollo. UN وستصل التعريفات إلى معدل 100 في المائة بالنسبة للبلدان المتقدمة و150 في المائة بالنسبة للبلدان النامية.
    Dichas cifras son de alrededor de 6 para los países desarrollados y alrededor de 30 para los países en desarrollo. UN وهذان المعاملان هما 6 تقريباً بالنسبة للبلدان المتقدمة وقرابة 30 بالنسبة للبلدان النامية.
    Un mercado de energías renovables más fuerte podría tener importantes repercusiones tanto para los países desarrollados como los países en desarrollo. UN وقد تكون لوجود سوق أقوى لمنتجات الطاقة المتجددة آثار هامة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    El volumen y la complejidad de las peticiones anuales representan una carga considerable para los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويمثل حجم وتعقد الطلبات السنوية عبئا ثقيلا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فضلا عن البلدان النامية.
    en el caso de los países desarrollados el aumento fue de alrededor del 60%. UN أما الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فبلغ نحو ٦٠ في المائة.
    La exportación de productos alimenticios con una elaboración más avanzada representa sólo el 5% de las exportaciones agropecuarias de los países menos adelantados y la sexta parte de la de los países en desarrollo en su conjunto, en tanto que en el caso de los países desarrollados representa la tercera parte. UN فصادرات الصناعة الغذائية اﻷكثر تطورا لا تسهم سوى بنسبة ٥ في المائة من الصادرات الزراعية ﻷقل البلدان نموا وسدس الصادرات الزراعية للبلدان النامية ككل، مقابل الثلث بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو.
    en el caso de los países desarrollados constituyen un importante factor que permite aumentar los ingresos y garantizar un elevado nivel de empleo de sus factores de producción, con carácter sostenible, en un entorno de competitividad internacional. UN فهو، بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، عامل هام لزيادة الدخل ولضمان مستوى عال لاستخدام عوامل الإنتاج فيها بصورة مستدامة في بيئة قادرة على المنافسة دولياً.
    Es evidente que esas medidas son particularmente pertinentes en los países desarrollados. UN ومن البديهي أن هذه التدابير لها أهميتها الفائقة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو.
    En cambio, en los países desarrollados, esa cifra puede llegar a ser de una de cada 9.000. UN وفي المقابل يمكن لهذا الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو بحالة واحدة من أصل ٠٠٠ ٩ حالة.
    La eliminación propuesta en esta enmienda comenzaría en 2016 para las Partes que son países desarrollados y seguiría para las Partes que son países en desarrollo según un cronograma que se determinaría mediante negociaciones entre las Partes. UN يبدأ الجدول الزمني للتخفيض التدريجي المقترح في هذا التعديل بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف في عام 2016، ثم بعد فترة زمنية لاحقة تأتي البلدان النامية، وفق جدول زمني تقرره الأطراف بالتفاوض.
    en el caso de países desarrollados que han respaldado el establecimiento de sistemas de vigilancia parcial o totalmente dedicados a la DDTS, a nivel subregional o regional, identifique las principales dificultades encontradas en el proceso de establecimiento (seleccione tantas casillas como sea necesario y puntúe según el nivel de importancia). UN بالنسبة للبلدان المتقدمة التي قامت بدعم تأسيس نظام رصد بشكل جزئي أو كلي مخصص للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، على الصعيد الوطني و/أو دون الإقليمي/الإقليمي، حدد الصعوبات الرئيسية التي شهدتها عملية التأسيس (قم بالتأشير على مربعات متعددة حسب الاقتضاء وحدد مستوى الأهمية).
    La protección efectiva de las camisas de algodón varía del 7% en el Japón al 35% en los Estados Unidos entre los países desarrollados y asciende al 20% en la República de Corea y al 58% en Malasia. UN حيث تتفاوت الحماية الفعلية للقمصان القطنية بين ٧ في المائة في اليابان و٥٣ في المائة في الولايات المتحدة بالنسبة للبلدان المتقدمة وتبلغ ٠٢ في المائة في جمهورية كوريا و٨٥ في المائة في ماليزيا.
    Es concebible que algunas de las corrientes comerciales Sur-Sur puedan de hecho desviarse y vayan a incrementar el comercio Sur-Norte, ya que la Ronda ha establecido un programa de liberalización más suave para los países en desarrollo que para los desarrollados. UN ومن المتصور أن بعض التدفقات التجارية بين الجنوب والجنوب يمكن أن تحول في الواقع نحو التجارة المتزايدة بين الجنوب والشمال، حيث أن الجولة قد حددت جدول تحرير أكثر تساهلا بالنسبة للبلدان النامية منه بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    Otra de las propuestas formuladas por los países desarrollados de Europa occidental ha sido la de que el Estado provea a todos los miembros de la sociedad de un ingreso básico sean cuales sean su trabajo y su edad. UN وثمة اقتراح بديل بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو في غرب أوروبا، ويدعو الى أن توفر الدولة لجميع أفراد المجتمع استحقاقا أساسيا للدخل بغض النظر عن عملهم وسنهم.
    Es importante que los países desarrollados y en desarrollo se complementen unos a otros en ese esfuerzo. UN ومن المهم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن يكمل كل منهما الآخر في هذا الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد