Quiero darles las gracias por haberme invitado aquí, es un gran placer para mí haber venido a esta conferencia. | TED | اود ان اشكركم على دعوتي للحضور هنا. انها متعه كبيره بالنسبه لي ان احضر هذه المحاضره. |
para mí, fue la primera evidencia de que estaba transmitiendo energía... a través del aire. | Open Subtitles | بالنسبه لي , كان الامر اكيدا , استطعت ان ابث الطاقه.. في الهواء |
Pero para mí, no hay nada mas devastadoramente solitario que estar casado por un tiempo. | Open Subtitles | لكن بالنسبه لي لم يكن هناك شيء أكثر من شخص وحيد تزوج لفترة |
Para ti es religión, para mi ideología, para al final somos iguales. | Open Subtitles | بالنسبه لك ديانه , بالنسبه لي ايدلوجيه, بالنهايه نحن متشابهون |
Ella era más madre para mí de lo que tú jamás fuiste. | Open Subtitles | لقد كانت أكثر من أم بالنسبه لي أكثر منكِ بكثير |
Y en lo que mí respecta, tú ya estás muerta para mí. | Open Subtitles | وبقدر ما أنا قلقه, أنتِ ميته بالنسبه لي في الحال.. |
- Insisto... en que este trabajo es importante para mí... y para el prestigio de este centro médico. | Open Subtitles | حسناً،وأنا أحتاج للتأكيد على أن هذا العمل مهم بالنسبه لي ولسُمعة هذا الصرح الطبي بالكامل. |
para mí, suena a espasmo muscular, o, en el peor de los casos, una fractura comprimida en la columna. | Open Subtitles | بالنسبه لي يبدو كتشنج عضلي, أو , في أسوء الاحتمالات , كسر ضاغط على العمود الفقري. |
Nate, claro que me importa, pero esta es una gran oportunidad para mí. | Open Subtitles | نايت , بالطبع انا اهتم ولكن هذه فرصه كبيره بالنسبه لي |
He vivido solo en el bosque 14 años... para mí, esto es bastante excitante. | Open Subtitles | ،عشت في الغابه لمدة 14 عام لذا بالنسبه لي هذا حماسي جداً |
para mí eso no parece tener mucho sentido. | TED | لفي الحقيقه لا يبدو هذا ذو معني بالنسبه لي |
(Risas) Y, para mí, yo quería agregarle más valor a esto. Cuando me preguntó si podía jugar le dije: ""Sí". | TED | بالنسبه لي اردت قيمه اكبر بالنسبه لي فعندما سأتني اذا كانت تستطيع اللعب, قلت لها |
para mí es un gol de Lionel Messi. | TED | بالنسبه لي هو هدف من أهداف ليونيل ميسي. |
Es de gran utilidad para mí comprender cuales son nuestras necesidades reales. | TED | هي أداه عظيمه بالنسبه لي لتساعدني لأفهم ما قد يكون حوجتنا الحقيقيه. |
Y lo irónico para mí fue, por supuesto, que no lo hice por el progreso científico, sino | TED | وكانت المفارقه بالنسبه لي بالطبع لم أكن أفعل ذلك من أجل الأرتقاء بالعلوم |
para mí, esta no es una cruzada privada por una noble causa. | Open Subtitles | بالنسبه لي , هذه ليست حربا صليبية خاصة من أجل قضية عظيمة |
Al menos para mí, lo cual está muy bien, especialmente en esta crítica coyuntura de nuestra relación. | Open Subtitles | على الأقل بالنسبه لي خاصةً في حرج التواصل في علاقتنا |
Porque para mi... ya no existes | Open Subtitles | لانه بالنسبه لي انتي لم يعد لكي وجود بالنسبه لي |
Un maletín negro, tamaño normal el contenido es muy valioso para mi. | Open Subtitles | حقيبه سوداء ، حجم عادي المحتويات التي بها ثمينه جداً بالنسبه لي |
Suena como un problema personal para mi. | Open Subtitles | انها تبدوا مشكله شخصيه بالنسبه لي |
- pero es estúpida e imprudente. - ¡Me hablas A mí de estupideces! | Open Subtitles | و لكنها غبيه ومتهوره غبييه او لا ليس مشكله بالنسبه لي |
Estará acostumbrada, pero A mí me da asco. | Open Subtitles | ربما أنتِ تعودتِ عليه لكن بالنسبه لي شيء مقزز. |
- Por mí, perfecto. No me he divertido nada desde que llegué. | Open Subtitles | هذا مضحك بالنسبه لي حتى انني لم اقضي وقتا ممتعا هنا |