ويكيبيديا

    "بالولادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por nacimiento
        
    • el parto
        
    • de nacimiento
        
    • a luz
        
    • biológicos
        
    • partos
        
    • del parto
        
    • el nacimiento
        
    • biológico
        
    • materna
        
    • maternidad
        
    • obstétrica
        
    • obstétricos
        
    • obstetricia
        
    • nacimiento y
        
    El Sr. Alfonso Martínez añadió que en América Latina la diferenciación se refería a ciudadano por nacimiento en oposición a ciudadano por naturalización. UN وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن في أمريكا اللاتينية، تشير التفرقة إلى المواطنين بالولادة كمقابل للمواطنين بالتجنس.
    Adquieren la ciudadanía polaca por nacimiento los nacidos de padre o madre polacos. UN فالمواطنة البولندية تُكتسب بالولادة من أبوين من الجنسية البولندية.
    Una de las cuestiones fundamentales para las mujeres, en el ámbito de la salud reproductiva, es la alta tasa de mortalidad materna y la necesidad de mejorar los servicios de asistencia a las mujeres en el parto. UN ومن أهم القضايا الخاصة بالمرأة في ميدان الصحة اﻹنجابية، ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات وضرورة تحسين المرافق الخاصة بالولادة.
    En consecuencia, si el padre o la madre es ciudadano húngaro, el hijo puede adquirir la nacionalidad húngara por derecho de nacimiento. UN ونتيجة لذلك، فإن الولد يمكن أن يكتسب الجنسية الهنغارية بالولادة إذا كان أي من الأم أو الأب مواطنا هنغاريا.
    Otras 15 que ya habían dado a luz asistían a reuniones de un grupo de apoyo. UN وكانت هناك 15 فتاة أخرى سبق أن قمن بالولادة يحضرن اجتماعات مجموعة دعم.
    Todo ciudadano estonio por nacimiento que haya cumplido 40 años de edad puede postularse como candidato a Presidente de la República. UN ويجوز تسمية أي مواطن إستوني بالولادة ويبلغ من العمر أربعين عاما كمرشح ليكون رئيسا للجمهورية.
    Con arreglo al artículo 8 de la Constitución, en caso de que uno de los padres de un niño sea ciudadano estonio, el niño tiene derecho a la ciudadanía estonia por nacimiento. UN طبقا للمادة 8 من الدستور، يتمتع كل طفل يكون أحد أبويه مواطنا إستونيا بالحق في الحصول على الجنسية الإستونية بالولادة.
    Nadie puede ser privado de la ciudadanía estonia adquirida por nacimiento. UN ولا يجوز حرمان أي فرد من الجنسية الإستونية المكتسبة بالولادة.
    Adquieren la ciudadanía polaca por nacimiento los nacidos de padre o madre polacos. UN فالمواطنة البولندية تُكتسب بالولادة من أبوين متمتعين بالجنسية البولندية.
    En dicha ley se estipula que la nacionalidad eritrea podrá adquirirse por nacimiento, por naturalización, por adopción y por matrimonio. UN وهو ينص على أن الجنسية الأريترية يمكن اكتسابها بالولادة والتجنس والتبني والزواج.
    La mayor parte de esas prácticas se relacionan con el parto. UN ويلاحظ بوجه عام أن معظم هذه الممارسات لها صلة بالولادة.
    Asimismo, se beneficia con prestaciones en especie que consisten en sufragar por entero los gastos médicos y farmacéuticos, así como los gastos de hospitalización en relación con el parto. UN كما تستفيد من استحقاقات عينية تتألف من تسديد كامل نفقاتها الطبية والصيدلانية ونفقات المستشفى المرتبطة بالولادة.
    El nuevo programa de estudios también abarca una sección sobre los peligros dimanados del uso de hierbas medicamentosas tradicionales para acelerar el parto. UN كما يشمل المنهج الجديد جزءا يتعلق بالمخاطر المرتبطة باستخدام اﻷدوية العشبية التقليدية لﻹسراع بالولادة.
    Se establece claramente que ningún colombiano de nacimiento puede ser privado de su nacionalidad. UN ومن المسلم به أنه لا يمكن حرمان أي كولومبي بالولادة من جنسيته.
    En unos pocos países de habla española, no se puede llegar a ser Presidente sin ser ciudadano de nacimiento. UN وفي بضعة بلدان ناطقة باﻹسبانية، لا يجوز لﻷشخاص أن يسعوا الى تقلد منصب الرئيس إلا إذا كانوا مواطنين بالولادة.
    :: En el Hospital Central de Port Vila dieron a luz 28.638 mujeres entre 1978 y 2001; UN :: قامت 638 28 امرأة بالولادة في مستشفى فيلا المركزي فيما بين عامي 1978 و 2001؛
    Así que necesitamos encontrar a tus padres biológicos, en caso de que tampoco estén registrados. Open Subtitles لذا يجب أن نجد والديك بالولادة في حالة أن لم يكونوا مسجلين أيضًا
    Se garantiza la atención obstétrica al 100% de las embarazadas, y el 99% de los partos se realizan en instituciones hospitalarias. UN ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات.
    Más aún: el Gobierno sufraga el 80% de los gastos del parto. UN والأهم من ذلك أن الحكومة تدفع 80 في المائة من النفقات المتصلة بالولادة.
    Aumentaron en 30% las prestaciones por el nacimiento de un hijo y por el cuidado del menor. UN وقد شهدت البدلات الخاصة بالولادة ورعاية الطفل زيادة بنسبة 30 في المائة.
    Un padre biológico no es buen donante. Soy sólo medio compatible. Open Subtitles الوالدان بالولادة ليسا متبرعين جيدين أنا لديّ احتمالية توافق بالنصف
    75. Las tasas de mortalidad derivada de la maternidad mejoraron notablemente en Nepal. UN 75- تحسنت معدلات وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة تحسناً كبيراً في نيبال.
    El UNFPA y el UNICEF colaboraron para elaborar un módulo de capacitación en cuidados obstétricos de emergencia básicos. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في وضع نموذج تدريبي أساسي للرعاية في حالات الطوارئ المتصلة بالولادة.
    - Fortalecimientos de las competencias técnicas del personal de enfermeras en la atención obstetricia y perinatal. UN - تعزيز المهارات الفنية للعاملين في مجال التمريض في أقسام التوليد والرعاية في الفترة المحيطة بالولادة.
    La cuestión de la distinción entre los ciudadanos de nacimiento y los ciudadanos naturalizados puede tratarse también dentro de ese marco. UN كما يمكن تناول مسألة المواطنين بالولادة والمواطنين بالتجنس في هذا اﻹطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد