Recientemente se aprobó un programa para mejorar los barrios de tugurios de todo el estado de Bahía (Brasil). | UN | وتتضمن المبادرات الأخيرة برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في جميع أرجاء ولاية باهيا في البرازيل. |
Se desplazó a Brasilia, Salvador de Bahía, Recife, Pesqueira, Río de Janeiro y Sao Paulo. | UN | وتوجه إلى برازيليا وسلفادور دي باهيا وريسيفي وبيسكيرا وريو دي جانيرو وساو باولو. |
Uno de ellos es el de las Cumbres Iberoamericanas, la más reciente de las cuales se efectuó en la ciudad brasileña de Salvador de Bahía. | UN | ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية. |
La Universidad de Bahía en el Brasil ha comenzado a capacitar especialistas en el campo del patrimonio arquitectónico con apoyo de la UNESCO. | UN | وقد أصبحت جامعة باهيا في البرازيل، بدعم من اليونسكو مؤسسة تدريبية للاخصائيين في ميدان التراث المعماري. |
Secretario General del Ministerio Público del Estado de Bahia | UN | الأمين العام للنيابة العامة لولاية باهيا |
El Departamento coopera con el estado de Bahía (Brasil) en el establecimiento de un centro internacional de innovación e intercambio en la administración pública. | UN | وتتعاون اﻹدارة حاليا مع ولاية باهيا في البرازيل من أجل إقامة مركز دولي للابتكار والتبادل في مجال اﻹدارة العامة. |
La constitución del estado de Bahía también equipara los roles sociales de la paternidad y la maternidad. | UN | ويعطي دستور ولاية باهيا أيضاً أدواراً اجتماعية متساوية للأبوة والأمومة. |
En la actualidad sólo están en funcionamiento tribunales penales especializados en delitos contra niños y adolescentes en los estados de Bahía, Ceará y Pernambuco. | UN | ولا توجد حالياً محاكم جنائية متخصصة في كبح الجرائم ضد الأطفال والمراهقين إلا في ولايات باهيا وسييرا وبيرنامبيوكو. |
Esa disposición se recoge también en las constituciones de los estados de Bahía y São Paulo, y en la Ley Orgánica del Distrito Federal. | UN | وهذا الحكم موجود أيضاً في دستور ولاية باهيا ودستور ولاية ساو باولو والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية. |
Las constituciones de los estados de Amapá y Bahía, por su parte, prohíben claramente exigir certificados de esterilización o pruebas de embarazo. | UN | ويحظر دستور ولاية أمابا ودستور ولاية باهيا بوضوح طلب إثبات التعقيم وفحص الحمل. |
Sin embargo, en los asentamientos del Estado de Bahía, ese porcentaje era de tan sólo un 55%. | UN | إلا أن 55 في المائة فقط من النساء في مستوطنات ولاية باهيا تمكن من إجراء هذا الفحص. |
Las constituciones de los estados de Bahía, Goiás, Pará, Río de Janeiro, Roraima y Sergipe contemplan claramente la utilización, el estudio y la inspección de métodos anticonceptivos. | UN | دساتير ولايات باهيا وغوياس وبارا وريو دي جانيرو ورورايما وسيرغيبي تنص صراحة على استعمال ودراسة وتفحص أساليب منع الحمل. |
El Brasil había ejecutado un proyecto de desarrollo alternativo que abarcaba una extensa superficie de dos provincias septentrionales, Bahía y Pernambuco. | UN | وقد نفذت البرازيل مشروعا للتنمية البديلة يشمل مساحة واسعة من مقاطعتين شماليتين، هما باهيا وبيرنامبوكو. |
Todos los países informan de la aplicación de la Declaración de Bahía | UN | الإبلاغ عن تنفيذ إعلان باهيا في جميع البلدان. |
vii) Planteamientos de alianzas, como se desarrolla ulteriormente en la Declaración de Bahía sobre la Seguridad Química. | UN | `7` النُهُج التشاركية، كما ترد أيضاً بإعلان باهيا بشأن السلامة الكيميائية. |
Todos los países informan de la aplicación de la Declaración de Bahía | UN | الإبلاغ عن تنفيذ إعلان باهيا في جميع البلدان. |
Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. | UN | إستكمال إستبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا. |
IFCS Todos los países informan de la aplicación de la Declaración de Bahía | UN | أن يتم الإبلاغ عن تنفيذ إعلان باهيا في جميع البلدان. |
Consultor Jurídico de la Presidencia del Tribunal de Justicia del Estado de Bahia | UN | المستشار القانوني لرئاسة محكمة العدل لولاية باهيا |
Profesor de Derecho Internacional Público de la Universidad Federal de Bahia | UN | أستاذ القانون الدولي العام بالجامعة الاتحادية في باهيا |
Procurador de Justicia de la Cámara Civil del Tribunal de Justicia de Bahia | UN | مدع قضائي بالدائرة المدنية لمحكمة العدل في باهيا |
El Centro de Defesa da Criança e do Adolescente da Bahia (CEDECA/BA) publica un folleto sobre la explotación sexual del niño que ha de utilizarse como material docente en las instituciones que se ocupan de luchar contra la prostitución infantil y la trata de niños en el Brasil. | UN | ويقوم مركز الدفاع عن اﻷطفال والمراهقين في باهيا Centro de Defesa da Crança e do Adolescente da Bahia (CEDECA/Ba) بإعداد كتيب عن الاستغلال الجنسي لﻷطفال من المزمع استخدامه كمادة تدريبية في المؤسسات العاملة في الكفاح ضد بغاء اﻷطفال والاتجار بهم في البرازيل. |