"باهيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bahía
        
    • Bahia
        
    • BA
        
    Recientemente se aprobó un programa para mejorar los barrios de tugurios de todo el estado de Bahía (Brasil). UN وتتضمن المبادرات الأخيرة برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في جميع أرجاء ولاية باهيا في البرازيل.
    Se desplazó a Brasilia, Salvador de Bahía, Recife, Pesqueira, Río de Janeiro y Sao Paulo. UN وتوجه إلى برازيليا وسلفادور دي باهيا وريسيفي وبيسكيرا وريو دي جانيرو وساو باولو.
    Uno de ellos es el de las Cumbres Iberoamericanas, la más reciente de las cuales se efectuó en la ciudad brasileña de Salvador de Bahía. UN ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية.
    La Universidad de Bahía en el Brasil ha comenzado a capacitar especialistas en el campo del patrimonio arquitectónico con apoyo de la UNESCO. UN وقد أصبحت جامعة باهيا في البرازيل، بدعم من اليونسكو مؤسسة تدريبية للاخصائيين في ميدان التراث المعماري.
    Secretario General del Ministerio Público del Estado de Bahia UN الأمين العام للنيابة العامة لولاية باهيا
    El Departamento coopera con el estado de Bahía (Brasil) en el establecimiento de un centro internacional de innovación e intercambio en la administración pública. UN وتتعاون اﻹدارة حاليا مع ولاية باهيا في البرازيل من أجل إقامة مركز دولي للابتكار والتبادل في مجال اﻹدارة العامة.
    La constitución del estado de Bahía también equipara los roles sociales de la paternidad y la maternidad. UN ويعطي دستور ولاية باهيا أيضاً أدواراً اجتماعية متساوية للأبوة والأمومة.
    En la actualidad sólo están en funcionamiento tribunales penales especializados en delitos contra niños y adolescentes en los estados de Bahía, Ceará y Pernambuco. UN ولا توجد حالياً محاكم جنائية متخصصة في كبح الجرائم ضد الأطفال والمراهقين إلا في ولايات باهيا وسييرا وبيرنامبيوكو.
    Esa disposición se recoge también en las constituciones de los estados de Bahía y São Paulo, y en la Ley Orgánica del Distrito Federal. UN وهذا الحكم موجود أيضاً في دستور ولاية باهيا ودستور ولاية ساو باولو والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية.
    Las constituciones de los estados de Amapá y Bahía, por su parte, prohíben claramente exigir certificados de esterilización o pruebas de embarazo. UN ويحظر دستور ولاية أمابا ودستور ولاية باهيا بوضوح طلب إثبات التعقيم وفحص الحمل.
    Sin embargo, en los asentamientos del Estado de Bahía, ese porcentaje era de tan sólo un 55%. UN إلا أن 55 في المائة فقط من النساء في مستوطنات ولاية باهيا تمكن من إجراء هذا الفحص.
    Las constituciones de los estados de Bahía, Goiás, Pará, Río de Janeiro, Roraima y Sergipe contemplan claramente la utilización, el estudio y la inspección de métodos anticonceptivos. UN دساتير ولايات باهيا وغوياس وبارا وريو دي جانيرو ورورايما وسيرغيبي تنص صراحة على استعمال ودراسة وتفحص أساليب منع الحمل.
    El Brasil había ejecutado un proyecto de desarrollo alternativo que abarcaba una extensa superficie de dos provincias septentrionales, Bahía y Pernambuco. UN وقد نفذت البرازيل مشروعا للتنمية البديلة يشمل مساحة واسعة من مقاطعتين شماليتين، هما باهيا وبيرنامبوكو.
    Todos los países informan de la aplicación de la Declaración de Bahía UN الإبلاغ عن تنفيذ إعلان باهيا في جميع البلدان.
    vii) Planteamientos de alianzas, como se desarrolla ulteriormente en la Declaración de Bahía sobre la Seguridad Química. UN `7` النُهُج التشاركية، كما ترد أيضاً بإعلان باهيا بشأن السلامة الكيميائية.
    Todos los países informan de la aplicación de la Declaración de Bahía UN الإبلاغ عن تنفيذ إعلان باهيا في جميع البلدان.
    Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN إستكمال إستبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    IFCS Todos los países informan de la aplicación de la Declaración de Bahía UN أن يتم الإبلاغ عن تنفيذ إعلان باهيا في جميع البلدان.
    Consultor Jurídico de la Presidencia del Tribunal de Justicia del Estado de Bahia UN المستشار القانوني لرئاسة محكمة العدل لولاية باهيا
    Profesor de Derecho Internacional Público de la Universidad Federal de Bahia UN أستاذ القانون الدولي العام بالجامعة الاتحادية في باهيا
    Procurador de Justicia de la Cámara Civil del Tribunal de Justicia de Bahia UN مدع قضائي بالدائرة المدنية لمحكمة العدل في باهيا
    El Centro de Defesa da Criança e do Adolescente da Bahia (CEDECA/BA) publica un folleto sobre la explotación sexual del niño que ha de utilizarse como material docente en las instituciones que se ocupan de luchar contra la prostitución infantil y la trata de niños en el Brasil. UN ويقوم مركز الدفاع عن اﻷطفال والمراهقين في باهيا Centro de Defesa da Crança e do Adolescente da Bahia (CEDECA/Ba) بإعداد كتيب عن الاستغلال الجنسي لﻷطفال من المزمع استخدامه كمادة تدريبية في المؤسسات العاملة في الكفاح ضد بغاء اﻷطفال والاتجار بهم في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more