Paoua ha sido el centro de las actividades más recientes de los rebeldes del APRD, así como de la mayor parte de las actividades humanitarias en la República Centroafricana. | UN | وما فتئت باوا تشكل محور الأعمال التي قام بها متمردو الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية في الأمس القريب، ومسرحا لمعظم الأنشطة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El equipo también visitó al destacamento de la MICOPAX en Paoua. | UN | وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا. |
Reactivación de las actividades agropecuarias en Paoua, Bozoum y Ndelé | UN | الشروع في تنفيذ أنشطة زراعية رعوية في باوا وبوزوم ونديليه |
Según fuentes de la NDC, la base de BAWA ha suministrado sistemáticamente armas y municiones de sus propias existencias a rebeldes de Sheka. | UN | ووفقا لمصادر فصيل ندوما، وفرت باوا الأسلحة والذخيرة باستمرار لمتمردي شيكا من مخزونها. |
Además, el Grupo supo por oficiales de las FARDC que Sheka comparte a partes iguales los ingresos procedentes de la mina de oro Temps Présent con comandantes de BAWA. | UN | وعلاوة على ذلك، علم الفريق من ضباط بالقوات المسلحة أن شيكا يحصل على نصف عائدات منجم الذهب تمب بريزنت مع قادة قاعدة باوا. |
En Paoua, la delegación visitó proyectos en marcha financiados con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام. |
Además, la FOMUC, a fin de frenar la violencia y la inseguridad cada vez mayores en el noroeste del país tiene intención de establecer una base en Paoua, con el apoyo de la Unión Europea. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتزم القوة إقامة قاعدة في باوا بدعم من الاتحاد الأوروبي، في محاولة منها لوقف تزايد العنف وانعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
A fin de facilitar la reintegración de los niños en sus comunidades, el UNICEF ha prestado apoyo para la construcción de un pozo en la comunidad de acogida de Paoua, donde está situado el centro de orientación del UNICEF. | UN | ولكفالة إعادة إدماج الأطفال بسلاسة في مجتمعاتهم، قدمت اليونيسيف الدعم اللازم لحفر بئر في المجتمع المحلي المضيف في باوا حيث يقع مركز التوجيه التابع لليونيسيف. |
En la subprefectura de Paoua se han registrado 14 casos de poliovirus salvaje desde que se inició la epidemia a principios de año. | UN | فقد اكتشفت أربع عشرة إصابة بفيروس شلل الأطفال البري في مقاطعة باوا الفرعية منذ انتشار شلل الأطفال الوبائي في بداية العام. |
Se están preparando programas para los medios de comunicación sobre la promoción de la paz, destinados a las comunidades afectadas por el conflicto de Paoua y Birao en el marco de un proyecto para las emisoras de radio locales que realizan la UNESCO y el Ministerio de Comunicaciones. | UN | ويجرى إعداد برامج إعلامية لتعزيز السلام تصل إلى أوساط المتضررين من الحرب في باوا وبيراو عبر مشروع المحطات الإذاعية المحلية الذي تنفذه اليونسكو ووزارة الاتصالات والحوار. |
El PNUD también apoyó el diseño de instrumentos de trabajo para la presentación sistemática de información sobre las audiencias y prestó apoyo logístico a los tribunales regionales de Paoua, Bocaranga y Batangafo. | UN | كما ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تصميم أدوات عمل للإبلاغ بشكل منهجي عن الجلسات، وقدّم دعما لوجستيا إلى المحاكم الإقليمية في باوا وبوكارانغا وباتانغافو. |
En la esfera del estado de derecho, el nuevo tribunal de distrito construido en Paoua fue entregado al Ministerio de Justicia el 24 de marzo. | UN | 46 - وعلى صعيد سيادة القانون، سُلمت محكمة منطقة باوا التي جرى بناؤها حديثاً إلى وزارة العدل في 24 آذار/مارس. |
A ese respecto, el sistema de las Naciones Unidas abrió en octubre una oficina común en Paoua para facilitar la prestación de asistencia de socorro a la población civil local de la zona. | UN | وفي هذا الصدد، فتحت منظومة الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر مكتبا مشتركا في مدينة باوا لتيسير إيصال مساعدات الإغاثـة للسكان المدنيين المحليين في المنطقة. |
Según se informó, el 15 de enero de 2007, un grupo de rebeldes atacó el poblado de Paoua en el noroeste del país, causando muertos y heridos. | UN | ففي 15 كانون الثاني/يناير 2007، أفيد أن مجموعة من المتمردين هاجمت بلدة باوا الواقعة شمال غرب البلد، مما أدى إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات. |
En julio, la oficina local del ACNUR en Paoua organizó una sesión de información para los miembros del grupo rebelde APRD, la policía local y la gendarmería, las tropas del Gobierno y MICOPAX. | UN | وفي تموز/يوليه، نظم المكتب الميداني للمفوضية في باوا دورة تدريبية لأعضاء جيش إعادة الديمقراطية المتمرد، وجهازي الشرطة والدرك المحليين، والقوات الحكومية، وبعثة توطيد السلام. |
En Paoua y Ndélé, los centros móviles de asistencia jurídica y la capacitación de auxiliares jurídicos continuaron mejorando el acceso a la justicia en las zonas rurales. | UN | 77 - وفي باوا ونديلي، واصلت أنشطة العيادات القانونية المتجولة وتدريب الكوادر القانونية المساعدة، مساهمتها في تعزيز إمكانية الحصول على العدالة في المناطق الريفية. |
Se obtuvieron notables resultados gracias al apoyo que el Fondo para la Consolidación de la Paz recibió de la Asociación de Juristas Centroafricanas con miras a la creación de centros de asistencia jurídica, lo que trajo aparejada una mayor concienciación y capacitación de las mujeres en Paoua y Ndélé. | UN | 36 - وقد تحققت نتائج ملحوظة بفضل ما تلقته رابطة حقوقيات جمهورية أفريقيا الوسطى من دعم من صندوق بناء السلام لإنشاء مراكز للمساعدة القانونية، مما أفضى إلى زيادة وعي وتدريب النساء في باوا وإنديلي. |
Toussaint afirma también que la MISCA proporcionó cajas de munición a Revolución y Justicia en enero de 2014 para que luchara contra los grupos de peulh que operaban en el sudeste de Paoua. | UN | ويدّعي توسان أيضا أن بعثة الدعم الدولية زوّدت الجماعة بصناديق ذخيرة في كانون الثاني/يناير 2014 لمحاربة جماعات فولاني الناشطة في جنوب شرقي باوا. |
De acuerdo con otros oficiales de BAWA entrevistados por el Grupo, la base incluso cedió la mina de oro de Kalaye a la NDC como parte de un acuerdo previo con los rebeldes. | UN | ووفقا لما ذكره ضباط آخرون في باوا قابلهم الفريق، تنازلت القاعدة عن منجم كالايي للذهب إلى فصيل ندوما في إطار اتفاق سابق مع المتمردين. |
454. Cuando el Grupo visitó Biruwe, el subcomandante de la base militar BAWA, el Coronel Makutano Faustin, sostuvo que había planes para reforzar la infraestructura de la base para que se pareciera a las de Kitona o Kamina. | UN | 454 - وعندما زار الفريق بيرووي، أبلغه نائب قائد قاعدة ”باوا“ العسكرية هناك، أن العقيد ماكوتانو فوستان، يقول إنه وُضعت خطط لإقامة هياكل أساسية للقاعدة مماثلة لتلك التي توجد في كيتونا أو كامينا. |
24. En enero y febrero de este año, la localidad de Paoua (situada 500 kilómetros al norte de Bangui) fue escenario de enfrentamientos entre los miembros de las FACA y hombres armados sin identificar. | UN | 24 - وفي كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير الماضيين، شهدت منطقة باوا (500 كيلومتر شمال بانغي) مناوشات بين عناصر من " القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى " وأشخاص مسلحين غير معروفي الهوية. |