ويكيبيديا

    "ببلوغ الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consecución de los objetivos de desarrollo
        
    • logro de los objetivos de desarrollo
        
    • de lograr los objetivos de desarrollo
        
    • de alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • alcanzar los ODM
        
    • el cumplimiento de los objetivos de desarrollo
        
    Esta actuación tan desigual dejaba entrever las dificultades con que tropezaría África en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا الأداء غير المتكافئ ينبئ بالصعوبات التي ستواجهها أفريقيا فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta actuación tan desigual dejaba entrever las dificultades con que tropezaría África en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا الأداء غير المتكافئ ينبئ بالصعوبات التي ستواجهها أفريقيا فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, la región va a la zaga del resto del mundo en desarrollo en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN علاوة على ذلك، فالمنطقة تتخلف عن بقية العالم النامي فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Serbia está genuinamente comprometida con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el avance tecnológico y la prosperidad económica. UN وصربيا ملتزمة التزاما حقيقيا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، والتطور التكنولوجي والرخاء الاقتصادي.
    Todos los servicios de asociación se prestaron con el fin de apoyar y fortalecer el programa de las Naciones Unidas, en especial en lo relativo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقُدمت جميع خدمات الشراكة لدعم وتعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quiero trasmitirles el compromiso de la región de Asia y el Pacífico, consagrada en la Declaración de Yakarta, de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود أن أعرب لكم عن التزام منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الوارد في إعلان جاكرتا، ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al considerar la Conferencia de Doha de 2008, recordamos nuestro compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN وإذ نتطلع إلى مؤتمر الدوحة في عام 2008، فإن ذلك يعيد إلى الأذهان التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Países de todas las regiones renovaron su firme compromiso con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وجددت بلدان المناطق كافة التزامها القوي ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La creación de capacidad entre los jóvenes es fundamental para el desarrollo de conocimientos técnicos necesarios para cumplir nuestros compromisos relativos a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن بناء القدرات لدى الشباب أمر حاسم في تنمية المهارات الضرورية لتنفيذ التزاماتنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han realizado importantes avances en la aplicación de la Estrategia de Mauricio, que está directamente relacionada con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وقد أُحرز تقدمٌ كبير في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، التي تتصل اتصالا مباشراً ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Está relacionada directamente con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهي ترتبط ارتباطا مباشرا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bosnia y Herzegovina está plenamente comprometida con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, en las declaraciones de la Cumbre del Milenio y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se reconoció la importancia de la ciencia y la tecnología para acelerar la consecución de los objetivos de desarrollo internacional. UN كما أن الإعلانين اللذين اعتمدا في مؤتمر القمة للألفية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد اعترافا بما للعلم والتكنولوجيا من قوة في الإسراع ببلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    La semana pasada la Reunión Plenaria de Alto Nivel concluyó su labor, que desembocó en la aprobación de un documento final, en el cual se refleja el compromiso de la Reunión con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN في الأسبوع الماضي اختتم الاجتماع العام الرفيع المستوى أعماله التي أسفرت عن اعتماد وثيقة ختامية، تعبـِّـر عـن التزام الاجتماع ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, solicito la puesta en marcha completa y diligente del Programa de Almaty, el cual, sin lugar a dudas, nos ayudará a acelerar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en nuestros Estados miembros. UN ولذلك، أطالب بالتنفيذ الكامل والدؤوب لبرنامج ألماتي، الذي لا شك أنه سيساعد على التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في دولنا الأعضاء.
    A pesar de estos impresionantes logros, sigue habiendo dificultades relacionadas con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالرغم من هذه الإنجازات الباهرة، لا تزال التحديات المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية قائمة.
    La labor de la organización en pro de los derechos de los pueblos indígenas está vinculada al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يتصل عمل المنظمة المتعلق بالشعوب الأصلية ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nigeria sigue firmemente comprometida con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en consonancia con su Estrategia Nacional de Desarrollo de la Promoción Económica de 2004. UN إن نيجيريا ما زالت ملتزمة التزاما ثابتا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وقد نسقت تلك الأهداف بشكل فعال مع إستراتيجيتها الإنمائية الوطنية للتمكين الاقتصادي لعام 2004.
    El año pasado, en este mismo Salón, renovamos nuestros compromisos de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN وفي العام الماضي، وفي هذه القاعة ذاتها، جددنا التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    4. Muchos delegados donantes reafirmaron su firme determinación de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir otros compromisos existentes en materia de desarrollo. UN 4 - وأعاد كثير من مندوبي البلدان المانحة تأكيد التزام بلدانهم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالتزاماتها القائمة الأخرى بشأن التنمية.
    Sin embargo, la movilización de la ayuda al desarrollo y la atracción de inversiones extranjeras directas constituyen una cuestión de primera importancia para alcanzar los ODM. UN ورغم ذلك، فإن حشد المساعدة الإنمائية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة يشكلان قضية بالغة الأهمية فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello, la mayoría de esos países ya se encuentran rezagados en el calendario para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos y metas del Programa de Acción. UN ومعظم هذه البلدان تخلَّف فعلاً فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف وغايات برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد