Habiendo examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado por el Presidente del Consejo, | UN | وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس، |
Habiendo examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado por el Presidente del Consejo, | UN | وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس، |
Se requiere asistencia tanto en la creación de instituciones como en la capacitación y el fomento de la capacidad. | UN | ويجب تقديم المساعدة فيما يتعلق ببناء المؤسسات والتدريب وبناء القدرات معاً. |
Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial de hacer frente a los desafíos relacionados con la creación de instituciones y la promoción de la democracia. | UN | وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن التصدي للتحديات المتصلة ببناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية. |
Determinación y evaluación de las necesidades relacionadas con el fomento de las instituciones | UN | تحديد وتقييم الاحتياجات المتعلقة ببناء المؤسسات |
Por conducto de los administradores regionales y municipales, la estructura de operaciones sobre el terreno de la OSCE está en contacto diario con la administración civil de la UNMIK respecto de todas las cuestiones relacionadas con el Fomento Institucional. | UN | والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات. |
Queda mucho por hacer con respecto a la consolidación de las instituciones, el fortalecimiento del orden público y la práctica de la buena gestión pública. | UN | الكثير ما زال يتعين عمله فيما يتصل ببناء المؤسسات وتقوية سيادة القانون وممارسة الحكم الصالح. |
Además, Hungría no desea hacer uso de las prerrogativas acordadas a los Estados en el conjunto de medidas de construcción institucional. | UN | وفضلاًُ عن ذلك، لا ترغب هنغاريا أن تستفيد من الامتيازات الممنوحة للدول في مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات. |
47. Los Países Bajos han participado activamente en las negociaciones sobre el proyecto de texto de construcción institucional. | UN | 47 - وأوضح أن هولندا تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات. |
Corresponde ahora a la comunidad internacional poner en práctica sin demora el paquete de medidas de construcción institucional. | UN | مسؤولية المجتمع الدولي الآن التنفيذ السريع لمجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات. |
En el primero de ellos, el Consejo sentó bases sólidas por medio de la aprobación de un conjunto de medidas para la construcción institucional. | UN | فقد وضع المجلس في عامه الأول أسسا متينة باعتماده لمجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات. |
Señaló las medidas progresistas que ya se estaban adoptando en materia de construcción institucional y reforma legislativa y expresó su apoyo al respecto. | UN | ونوّهت بوتسوانا بالتدابير التقدمية التي سبق أن اتخذتها أوغندا فيما يتعلق ببناء المؤسسات والإصلاح التشريعي، وتعرب عن تأييدها لهذه التدابير. |
La primera estrategia consistía en el fortalecimiento de las capacidades mediante la creación de instituciones, sobre una base general a nivel gubernamental, especialmente de los sistemas de personal, financieros y de organización. | UN | والاستراتيجية اﻷولى هي تعزيز القدرة ببناء المؤسسات على أساس شامل على نطاق الحكومة ولا سيما فيما يتعلق بنظم الموظفين أو النظم المالية أو التنظيمية. |
Los esfuerzos decididos de la comunidad internacional están comenzando a dar frutos gradualmente, y se han logrado varias mejoras en la situación, especialmente por lo que respecta a la creación de instituciones y el desarrollo de la infraestructura. | UN | وقد بدأت الجهود الملتزمة للمجتمع الدولي تؤتي ثمارها تدريجيا وطرأت تحسينات علـــى الحالة وخاصــة فيما يتصـــل ببناء المؤسسات وتطوير البنية اﻷساسية. |
Estas medidas deben tener en cuenta las circunstancias locales y específicas y deben complementarse con políticas internas apropiadas e ir acompañadas por la creación de instituciones y capacidades. | UN | ويجب أن تراعي هذه التدابير الظروف المحلية الخاصة، ويجب أن تُستكمل بسياسات محلية مناسبة، وأن تقترن ببناء المؤسسات والقدرات. |
En las tres principales esferas de fomento de las instituciones, la Misión utilizó la información y las evaluaciones de sus observadores sobre el terreno para formular recomendaciones a las autoridades pertinentes de Haití. | UN | وفي الميادين الرئيسية الثلاثة ذات الصلة ببناء المؤسسات استخدمت البعثة المعلومات والتقييمات المقدمة من مراقبيها الميدانيين من أجل تقديم توصيات إلى السلطات المختصة في هايتي. |
En el presente informe se describe una serie de ámbitos en que se ha logrado avanzar en relación con el Fomento Institucional y la coordinación de la ayuda, ámbitos que el nuevo Gobierno deberá ampliar. | UN | ويصف هذا التقرير عددا من المجالات التي شهدت تقدما فيما يتعلق ببناء المؤسسات وتنسيق المساعدة التي يجب على الحكومة الجديدة أن تعمل على توسيع نطاقها. |
Ese proceso no ha carecido de dificultades, pero el esfuerzo refleja el compromiso actual de la OEA en cuanto a la consolidación de las instituciones y la restauración de las estructuras de Gobierno como parte del proceso de desarrollo de Haití a largo plazo. | UN | ولم تخل تلك المهمة من المصاعب. إلا أن ذلك الجهد يعكس الالتزام المستمر لمنظمة الدول الأمريكية ببناء المؤسسات واستعادة الهياكل الحكومية كجزء من العملية الإنمائية الطويلة الأمد في هايتي. |
37. Se acogió con satisfacción la actuación de los procedimientos especiales en el proceso de selección establecido en la resolución 5/1 del Consejo relativa a la creación institucional. | UN | 37- وتم الترحيب بدور الإجراءات الخاصة في عملية الاختيار كما حُدد في قرار المجلس 5/1 المتعلق ببناء المؤسسات. |
La UNCTAD podía asumir esta misión de creación de instituciones y fomento de la capacidad en el mundo en desarrollo. | UN | وقال إنه يمكن لﻷونكتاد أن ينهض بهذه المهمة المتعلقة ببناء المؤسسات أو بناء القدرات في العالم النامي. |
En consecuencia, es urgente adoptar medidas firmes para acelerar el fortalecimiento de las instituciones. | UN | ولذلك، فإن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات حاسمة للتعجيل ببناء المؤسسات. |
Se requería adoptar decisiones sobre cuestiones importantes de desarrollo institucional en la parte palestina y sobre los vínculos fiscales con Israel. | UN | وأكد على الحاجة إلى اتخاذ قرارات بشأن القضايا اﻷساسية المتعلقة ببناء المؤسسات في الجانب الفلسطيني وبالروابط المالية مع اسرائيل. |
60. En 1991 y 1992, el FNUAP continuó prestando apoyo a las actividades relacionadas con el fomento de instituciones, la capacitación y las investigaciones. | UN | ٦٠ - وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة المتصلة ببناء المؤسسات والتدريب والبحث. |
Además, la Misión ha realizado actividades conexas de fortalecimiento institucional. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت البعثة بأنشطة تتصل ببناء المؤسسات. |
Las actividades de fortalecimiento institucional de la MINUGUA han pasado a ser un instrumento fundamental en la empresa de aumentar el respeto por los derechos humanos. | UN | ٧٨٥ - وأصبحــت أنشــطة البعثة المتعلقة ببناء المؤسسات أداة جوهرية لزيادة احترام حقوق اﻹنسان. |