Un representante de la Santa Sede formuló una declaración en calidad de observador que no es Parte en el Protocolo. | UN | 42 - أدلى ممثل الكرسي الرسولي ببيان بصفته مراقباًً غير طرف. |
25. También en la misma sesión el representante de Haití formuló una declaración en calidad de país afectado. | UN | 25- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل هايتي ببيان بصفته البلد المعني. |
El Presidente formuló una declaración en su calidad de Ministro de Relaciones Exteriores de Singapur. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته وزيرا لخارجية سنغافورة. |
El Presidente formula una declaración en su calidad de representante de Eslovenia. | UN | أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا لسلوفينيا. |
Luego de que se procediera a votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, el Japón y la Federación de Rusia, y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Nueva Zelandia. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، واليابان، والاتحاد الروسي، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل نيوزيلندا. |
Antes de la votación, el Presidente formuló una declaración en su condición de representante de Ucrania. | UN | وقبل التصويت، أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل أوكرانيا. |
El Presidente hizo una declaración en su calidad de representante de Singapur. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل سنغافورة. |
93. En la misma sesión, el representante de Egipto formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 93- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل مصر ببيان بصفته يمثل بلداً معنياً. |
104. En la misma sesión, el representante de Marruecos formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 104- وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل المغرب ببيان بصفته يمثل بلداً معنياً. |
206. En la misma sesión, el representante de la República Popular Democrática de Corea formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 206- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
209. En la misma sesión, el representante de Myanmar formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 209- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل ميانمار ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
213. En la misma sesión, el representante de Honduras formuló una declaración en calidad de país interesado. | UN | 213- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل هندوراس ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
El Presidente del Consejo formuló una declaración en su calidad de Primer Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Qatar. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان بصفته النائب الأول لرئيس الوزراء ووزير خارجية قطر. |
El representante de Malí formuló una declaración en su calidad de Presidente del Grupo de los Estados de África durante el mes de marzo de 1998. | UN | وأدلى ممثل مالي ببيان بصفته رئيســا لمجموعة الدول اﻷفريقية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٨. |
21. En la misma sesión el representante de la República Árabe Siria formuló una declaración en su calidad de representante del país interesado. | UN | 21- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثلاً للبلد المعني. |
El Presidente formula una declaración en su calidad de representante del Camerún. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الكاميرون. |
El Presidente, Excmo. Sr. Barack Obama, formula una declaración en su calidad de Presidente de los Estados Unidos de América. | UN | وأدلى فخامة السيد باراك أوباما، رئيس المجلس، ببيان بصفته رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Tras la votación, formularon declaraciones los representantes de Bélgica, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Hungría y Marruecos, y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Francia. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثلو الولايات المتحدة وبلجيكا وهنغاريا والمغرب والاتحاد الروسي ببيانات، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل فرنسا. |
Después de proceder a votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, el Japón y el Reino Unido y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Hungría. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتدة والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان والمملكة المتحدة، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل هنغاريا. |
El Presidente formuló una declaración en su condición de Ministro de Relaciones Exteriores de Singapur. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته وزير خارجية سنغافورة. |
Después de la votación formularon declaraciones los representantes de Francia, los Estados Unidos de América y Egipto, así como el Presidente en su calidad de representante de Botswana. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية ومصر كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل بوتسوانا. |
101. En la misma sesión el representante de la República Democrática del Congo hizo una declaración, en su calidad de país interesado. | UN | 101- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان بصفته ممثل البلد المعني. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, la Argentina, Francia, el Reino Unido, China, Bangladesh, los Países Bajos, Túnez, Jamaica, Malasia, Ucrania, el Canadá, Malí y Namibia, y el Presidente, que hace uso de la palabra en su calidad de representante de la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة والصين وبنغلاديش وهولندا وتونس وجامايكا وماليزيا وأوكرانيا وكندا ومالي وناميبيا؛ وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
Bernard Petit, Subdirector General de Desarrollo de la Comisión Europea, formuló una declaración como orador principal. | UN | 52 - وأدلى برنار بوتي، نائب المدير العام لشؤون التنمية في المفوضية الأوروبية، ببيان بصفته محاورا رئيسيا. |