ويكيبيديا

    "بتحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reserva
        
    • la reserva
        
    • reserva de
        
    • reserva formulada por
        
    • con reservas
        
    • salvedades
        
    • reserva y
        
    • las reservas
        
    • reservas a
        
    • de reservas
        
    • reservas de
        
    • ninguna reserva
        
    • forma discreta
        
    Al firmar la presente Convención, la República Islámica del Irán formula una reserva con respecto a los artículos y las disposiciones que puedan ser incompatibles con la Ley cherámica, y se reserva el derecho de formular esta declaración en el momento de la ratificación. UN ترغب دولة قطر في اﻹدلاء بتحفظ عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي لا تتلاءم مع الشريعة اﻹسلامية.
    Cabe recordar que en 1993 Grecia reconoció por primera vez la jurisdicción de la Corte en este sentido, aunque con una reserva. UN وتجدر اﻹشارة أن اليونان اعترفت ﻷول مرة بالولاية القضائية بهذا المفهوم في عام ٣٩٩١، ولكن بتحفظ.
    , lo que parece poner de manifiesto, a contrario sensu, que habría podido tratarse de una declaración interpretativa condicional y no de una reserva propiamente dicha. UN ويبدو أن هذا يثبت، بمفهوم المخالفة، أن الأمر كان يمكن أن يتعلق بإعلان تفسيري مشروط وليس بتحفظ بالمعنى الصحيح للكلمة.
    Así, cualquier Estado contra el cual el Estado declarante presente un caso puede invocar la reserva del Estado declarante contra el propio Estado declarante. UN وعليه، يمكن لأي دولة ترفع الدولة المصدرة لإعلان دعوى ضدها أن تتذرع بتحفظ الدولة المصدرة للإعلان على هذه الدولة نفسها.
    Está claro que, en lo que respecta a la reserva de la República Democrática Alemana, la objeción británica era tardía. UN ويبدو واضحا فيما يتعلق بتحفظ جمهورية ألمانيا الديمقراطية أن الاعتراض البريطاني جاء متأخرا.
    Lo mismo ocurre con la reserva formulada por Bahrein respecto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN وكان الشأن كذلك فيما يتعلق بتحفظ البحرين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Se expresó una opinión con reservas en respecto del 1,5% de los gastos. UN وأعرب عن رأي مقيد بتحفظ فيما يتعلق بنسبة قدرها 1.5 في المائة من النفقات.
    La Junta emitió una opinión sin salvedades respecto de los estados financieros de las Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس رأياً مشفوعاً بتحفظ في ما يتعلق بالبيانات المالية للأمم المتحدة.
    En este caso, se trata de una facultad que permite hacer ciertas precisiones y no una reserva. UN ويتعلق الأمر هنا فعلا بإمكانية تسمح بإضفاء قدر من الدقة ولا يتعلق بتحفظ.
    Como resultado de sus observaciones, la Junta formuló su opinión con una reserva y puso de relieve varias cuestiones de interés. UN ونتيجة لملاحظاته، فقد أصدر المجلس رأيه بتحفظ واحد كما أبرز عدة شواغل.
    Se podría interpretar esta declaración en el sentido de que Noruega acepta la declaración de Francia en razón de que no se trata de una reserva. UN ويبدو أن بالإمكان تفسير هذا الإعلان على أنه يفيد بأن النرويج تقبل الإعلان الفرنسي، ما لم يتعلق الأمر بتحفظ.
    Las autoridades competentes del Estado están también estudiando la posibilidad de sustituir la reserva general a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes por una reserva parcial. UN كما تنظر السلطات المختصة في الدولة إلى إمكانية سحب تحفظ الدولة العام على اتفاقية مناهضة التعذيب واستبداله بتحفظ جزئي.
    La cuestión, sin embargo, es si sigue siendo válida una ratificación acompañada de una reserva inválida, o si el tratado se aplica íntegramente al Estado en cuestión. UN إلا أن السؤال هو ما إذا كان التصديق المشفوع بتحفظ لا يزال قائما، أو ما إذا كانت المعاهدة تنطبق برمتها على الدولة المعنية.
    La aceptación expresa de una reserva inválida no es válida tampoco. UN القبول الصريح بتحفظ غير صحيح لا يكون صحيحاً هو ذاته.
    Por otra parte, las autoridades qataríes competentes examinan la posibilidad de retirar la reserva general en relación con la Convención contra la Tortura y sustituirla por una reserva parcial. UN كما تنظر السلطات المختصة في الدولة إلى إمكانية سحب تحفظ الدولة العام على اتفاقية مناهضة التعذيب واستبداله بتحفظ جزئي.
    Únicamente se entenderá que el autor de la reserva ha hecho una comunicación relativa a ella cuando la haya recibido el Estado o la organización a que estaba destinada. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    Véase la información sobre la reserva de Nueva Zelandia al artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN انظر المعلومات الواردة أعلاه الخاصة بتحفظ نيوزيلندا على المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En cuanto a la reserva formulada por Italia al artículo 6 de la Convención, los miembros preguntaron si se estaba considerando la posibilidad de retirarla. UN وفيما يتعلق بتحفظ ايطاليا على المادة ٦ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان قد نظر في أمر سحب التحفظ الذي قدمته ايطاليا بشأن المادة ٦ من الاتفاقية.
    Se expresó una opinión con reservas en respecto del 1,5% de los gastos. UN وأعرب عن رأي مقيد بتحفظ فيما يتعلق بنسبة قدرها 1.5 في المائة من النفقات.
    El Auditor Externo emitió una opinión sin salvedades sobre los estados financieros. UN وقد جاء رأي مراجع الحسابات الخارجي غير مشفوع بتحفظ.
    2.1.8 Fecha en que se considerarán efectuadas las comunicaciones relativas a las reservas Las comunicaciones relativas a las reservas se considerarán efectuadas por los autores de las reservas a partir del momento en que las reciban los Estados o las organizaciones a los que estén destinadas. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    La mayor parte de esta cantidad afectaba a un proyecto en el Afganistán que representaba el 93% de todos los gastos que fueron objeto de reservas. UN ويتعلق معظم هذا المبلغ بمشروع في أفغانستان يمثل 93 في المائة من جميع النفقات المشفوعة بتحفظ.
    Además, la Caja recibió una opinión sin reservas de la Junta de Auditores acerca de dichos estados financieros. UN وعلاوة على ذلك، تلقى الصندوق رأيا غير مشفوع بتحفظ من مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه البيانات المالية.
    El Gobierno de Dinamarca opina que las reservas formuladas por el Gobierno del Líbano plantean dudas respecto del compromiso del Líbano con el objeto y el propósito de la Convención y desea recordar que, con arreglo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la presente Convención. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظات التي أبدتها حكومة لبنان تثير شكوكا بشأن التزام لبنان بموضوع المعاهدة والغرض منها، وتود التذكير بأن الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية لا تسمح بتحفظ يتنافى مع موضوع هذه الاتفاقية والغرض منها.
    Intento salir contigo, pero en forma discreta. No quiero que me miren paseando con un travesti de 1m, 80. Open Subtitles وافقت على الخروج معك بتحفظ لا مع متحولة جنسياً بطول 6 أقدام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد