ويكيبيديا

    "بتحويلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las remesas
        
    • conversión
        
    • mediante transferencias
        
    • remesas de
        
    • la transferencia
        
    • transferencias de
        
    • de remesas
        
    • cubiertos por las transferencias
        
    • por giro
        
    • realizan transferencias
        
    Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados sobre las remesas de los migrantes UN المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا المعني بتحويلات المهاجرين
    Por ello, es preciso adoptar más medidas para reducir las tasas de transferencia sobre las remesas que envían los migrantes, de manera que aumenten los ingresos que aportan. UN لذا، هناك حاجة إلى مزيد من الإجراءات لخفض رسوم النقل المرتبطة بتحويلات المهاجرين، بغية زيادة المنافع المتأتية منها.
    Perturbaciones asociadas con la conversión de tierras a usos agrícolasd UN الاضطرابات المرتبطة بتحويلات استخدام الأراضي إلى مراع(د)
    Sus operaciones se financian mediante transferencias del Fondo de Dotación, contribuciones voluntarias e ingresos derivados de las ventas de publicaciones y regalías. UN وتمول أنشطة هذه المطبعة أساسا بتحويلات من صندوق الهبات وتبرعات وإيرادات مبيعات المنشورات وعائداتها.
    Las oficinas situadas fuera de la Sede obtendrán sus fondos por medio de remesas de la Sede. UN تحصل المكاتب الموجودة خارج المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
    En la labor relativa a las remesas de los emigrantes, se ha determinado la ventaja de adoptar un enfoque multilateral en las medidas que pueden reducir el coste y facilitar la transferencia de dichas remesas. UN ويشير العمل المتعلق بتحويلات المهاجرين إلى ميزة النهج المتعدد الأطراف إزاء الإجراءات التي يمكن أن تقلل كلفة تحويل تلك التدفقات وأن تيسرها.
    En un número apreciable de distritos en que las transferencias de efectivo resultaban especialmente problemáticas se sustituyeron por transferencias de alimentos. UN وتم استبدال الدفعات النقدية بتحويلات الأغذية في عدد كبيـر من المقاطعات التي كانت فيها التحويلات النقدية بالغة الصعوبة.
    Además de la microfinanciación, las remesas de fondos han venido recibiendo una atención cada vez mayor en los últimos años. UN وإلى جانب التمويل البالغ الصغر، زاد الاهتمام في السنوات الأخيرة بتحويلات الأموال.
    Sin embargo, las remesas indican también un problema grave, el éxodo intelectual, especialmente en los países menos adelantados de África. UN بيد أن نزوح الأدمغة هو من أكبر التحديات المرتبطة بتحويلات المهاجرين المالية، لا سيما في أقل البلدان نموا الأفريقية.
    La reducción de los ingresos por familia se compensa en parte por las remesas de los palestinos que viven en el extranjero y por la utilización de recursos personales, como los ahorros. UN وجرى التعويض جزئيا عن انخفاض دخول اﻷسر المعيشية بتحويلات الفلسطينيين الموجودين في الخارج، والسحب من الموارد، كالسحب من المدخرات مثلا.
    Se consideró satisfactorio que el grupo especial de expertos hubiese reconocido las repercusiones que la imposición de sanciones podía tener en las remesas de fondos de los trabajadores emigrantes. UN وأعرب عن الارتياح إزاء تسليم فريق الخبراء المخصص باﻷثر الذي يمكن أن يتركه فرض الجزاءات فيما يتعلق بتحويلات العمال المهاجرين.
    Perturbaciones asociadas con la conversión de tierras a usos agrícolasf UN الاضطرابات المرتبطة بتحويلات استخدام الأراضي إلى مراع(و)
    Perturbaciones asociadas a la conversión de tierras a usos agrícolasf UN الاضطرابات المرتبطة بتحويلات استخدام الأراضي إلى مراع(و)
    Con respecto a los últimos, 12 se relacionan con los puestos nuevos recientemente aprobados en el presupuesto 2006-2007, y 13 derivan de la conversión de puestos existentes. UN وبالنسبة للوظائف الأخيرة، يتعلق 12 منها بوظائف جديدة اعتمدت مؤخراً في ميزانية الفترة 2006-2007، وتتعلق 13 وظيفة بتحويلات حدثت في وظائف قائمة.
    Sus operaciones se financian mediante transferencias del Fondo de Dotación. UN وتمول أنشطة نظام أطلس بتحويلات من صندوق الهبات.
    Sus operaciones se financian mediante transferencias del Fondo de Dotación, contribuciones voluntarias e ingresos derivados de las ventas de publicaciones y regalías. UN وتمول أنشطة هذه المطبعة أساسا بتحويلات من صندوق الهبات وتبرعات وإيرادات مبيعات المنشورات وعائداتها.
    Sus operaciones se financian mediante transferencias del Fondo de Dotación. UN وتمول أنشطة نظام أطلس بتحويلات من صندوق الهبات.
    Las oficinas situadas fuera de la Sede obtendrán sus fondos por medio de remesas de la Sede. UN تحصل المكاتب الخارجية على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
    Las oficinas situadas fuera de la Sede obtendrán sus fondos por medio de remesas de la Sede. UN تحصل المكاتب البعيدة عن المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
    49. Vinculado a la transferencia Incentivo a la Asistencia Escolar (ILAE). UN 49- هذا المكون مرتبط بتحويلات تحفيز الالتحاق بالمدارس.
    Quedan excluidos los datos sobre otros ingresos, relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro, los intereses devengados y otros ingresos. UN ولا يشمل ذلك الايرادات اﻷخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة الى أخرى داخل المنظومة أو الفائدة أو ما شابه ذلك.
    i) Con la adopción de la resolución 778 (1992) del Consejo de Seguridad, los gastos señalados quedaron cubiertos por las transferencias de la cuenta de garantía bloqueada. UN ' 1` ومع اتخاذ مجلس الأمن للقرار 778 (1992) أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تغطى بتحويلات من حساب الضمان.
    Los emigrantes provenientes de países en desarrollo realizan transferencias de dinero a todo el mundo, tanto en dirección Norte-Sur como en dirección Sur-Sur. UN يقوم المهاجرون القادمون من البلدان النامية بتحويلات مالية في جميع أنحاء العالم، بين الشمال والجنوب بل وبين الجنوب والجنوب أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد