ويكيبيديا

    "بتدابير بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas de fomento de
        
    • medidas de creación de
        
    • medidas destinadas a fomentar la
        
    • fomento de la
        
    • las medidas de
        
    • esas medidas
        
    • medidas de consolidación de
        
    • medidas prácticas de fomento de
        
    En sus conversaciones con el Gobierno portugués, el Ministro Ali Alatas pide medidas de fomento de la confianza. UN وفي المحادثات التي أجراها وزير الخارجية علي العطاس مع الحكومة البرتغاليــة طالب بتدابير بناء الثقة.
    Se precisa una mayor transparencia en materia de armamentos si queremos que progresen las medidas de fomento de la confianza. UN ويلزم أيضا توفر مزيد من الشفافية في مجال التسلح إن كان لنا أن ننهض بتدابير بناء الثقة.
    Acogieron con beneplácito las medidas de fomento de la confianza adoptadas por el Gobierno, incluida la liberación de prisioneros estipulada en el Acuerdo. UN ورحبوا بتدابير بناء الثقة التي تتخذها الحكومة، بما في ذلك الإفراج عن السجناء على النحو المنصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    El informe del grupo de expertos sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre contendrá propuestas adicionales para su examen. UN وسيتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي مزيدا من الاقتراحات، لكي يجري النظر فيها.
    Ha de adoptarse un criterio gradual que comience con medidas de fomento de la confianza y la seguridad en un clima de pacificación y culmine en una paz auténtica. UN ويجب اتباع نهج يقوم على أساس " خطوة خطوة " ، يبدأ بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن في جو من السلم، يؤدي الى سلم فعلي.
    El Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la normalización de las condiciones de vida en la región. UN وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة.
    En lo que respecta a las medidas de fomento de la confianza, se debatió el alcance del intercambio de información y las notificaciones, así como su calendario. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، جرت مناقشة بشأن نطاق تبادل المعلومات واﻹخطارات، وبشأن إطارها الزمني أيضا.
    Es el criterio de nuestra delegación, y así se reconoce en el documento respectivo sobre medidas de fomento de la confianza, que, entre otras cuestiones, estas medidas son políticas, militares y económicas y de otro tipo. UN ويرى وفدنا، كما ينعكس من الوثائق الخاصة بتدابير بناء الثقة، أن هذه التدابير، في جملة أمور، تتفاوت؛ فيمكن أن تكون ذات طبيعة سياسية أو عسكرية أو اقتصادية أو غير ذلك.
    Se debaten en la Conferencia de Desarme una serie de interesantes propuestas en relación con medidas de fomento de la confianza. UN ويجري بحث عدد من المقترحات المثيرة للاهتمام المتصلة بتدابير بناء الثقة في مؤتمر نزع السلاح.
    Si bien se debe tratar de lograr el desarme convencional y nuclear, mi delegación considera que la comunidad internacional debería emprender al mismo tiempo medidas de fomento de la confianza. UN وبينما ينبغي تلمس نزع السلاح، التقليدي والنووي على حد سواء، يرى وفدي أن بوسع المجتمع الدولي في الوقت ذاته أن يضطلع أيضا بتدابير بناء الثقة.
    Recomiendo que en todo acuerdo político más amplio se incluya una sección relativa a las medidas de fomento de la confianza. UN وإني أوصي بأن يحتوي الاتفاق السياسي اﻷشمل على فرع يتعلق بتدابير بناء الثقة.
    VII. GRUPO DE TRABAJO SOBRE medidas de fomento de UN الفريق العامل المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن وبالتحقق
    El sentido práctico recomienda que se comience el proceso con medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN أن الواقعية تقتضي بدء العملية بتدابير بناء الثقة واﻷمن.
    DECLARACION DE SANTIAGO SOBRE medidas de fomento de UN إعلان سانتياغو المتعلق بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن
    En gran medida, el éxito de la reintegración pacífica y la demostración de las buenas intenciones de los croatas vendrán determinadas por las medidas de fomento de la confianza que adopte Croacia. UN وسيتقرر نجاح إعادة اﻹدماج السلمي وإثبات حسن نية الكروات، إلى حد كبير بتدابير بناء الثقة التي تتخذها كرواتيا.
    Entre tanto hemos observado meticulosamente las medidas de fomento de la confianza que se han acordado. UN وفي تلك اﻷثناء تقيدنا بمنتهى الدقة بتدابير بناء الثقة القائمة.
    Los miembros del Consejo también acogieron con satisfacción la celebración de la tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza y expresaron su reconocimiento a Ucrania por el papel rector que había asumido. UN ورحب أعضاء المجلس أيضا بعقد الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة، وأعربوا عن تقديرهم لأوكرانيا لدورها القيادي.
    Asimismo opina que en el programa de acción que resulte de la Conferencia deberían incluirse disposiciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر.
    A partir de 1988 ha presentado periódicamente a las Naciones Unidas la declaración sobre las medidas de creación de confianza sobre esa Convención con arreglo a la decisión de su Conferencia de Examen. UN كما واظبت منذ عام 1988 على أن تقدم سنويا إلى الأمم المتحدة بيانات الإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة عملا بقرار مؤتمر استعراض الاتفاقية المذكورة.
    Documento de Viena de 1990 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    La Comisión de Desarme puede contribuir de manera útil en ese campo mediante la preparación de una lista de esas medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN ويمكن أن تسهم هيئة نزع السلاح إسهاماً مفيداً في ذلك عن طريق إعداد قائمة بتدابير بناء الثقة والأمن.
    Aparte de las tareas de verificación encomendadas, la Misión de Verificación en Kosovo, al igual que en el período del informe anterior, participó en actividades destinadas a reducir tensiones, negociando la liberación de rehenes y adoptando medidas de consolidación de la confianza como el establecimiento de oficinas sobre el terreno. UN والى جانب مهام التحقق المكلفة بها البعثة، شاركت، كما فعلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، في اﻷنشطة الشاملة الرامية إلى تخفيف حدة التوتر، والتفاوض من أجل اﻹفراج عن الرهائن والاضطلاع بتدابير بناء الثقة مثل إنشاء المكاتب الميدانية.
    No obstante, nos alienta que el Grupo de Trabajo II, encargado de las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales, lograra reducir en gran medida el grado de divergencia entre diversas delegaciones acerca de cuestiones complejas. UN ومع ذلك، يسعدنا أن أداء الفريق العامل الثاني، فيما يتصل بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، كان أفضل بخفضه، إلى حد كبير، درجة الاختلافات بين مختلف الوفود بشأن المسائل الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد