ويكيبيديا

    "بتدابير خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas especiales
        
    Las mujeres eran objeto de medidas especiales por ser víctimas de discriminación histórica, y por lo tanto se las trataba como un grupo social desfavorecido. UN وكانت النساء هن المقصودات بتدابير خاصة بوصفهن ضحايا للتمييز على مدار التاريخ، ومن ثم عوملن كفئة اجتماعية متضررة.
    Con respecto al artículo 4, la Constitución permite adoptar medidas especiales para corregir los desequilibrios. UN 8 - وفيما يتعلق بالمادة 4، سمح الدستور بتدابير خاصة تتخذ لتصحيح الاختلالات.
    La consecución de una igualdad de hecho exige que la legislación vaya acom-pañada de una serie de medidas especiales de carácter temporal, lo que, por otra parte, no puede considerarse una discriminación contra los hombres. UN وإن تحقيق المساواة يتطلب أن يستكمل التشريع بتدابير خاصة مؤقتة لا تفسر على أنها تمييز ضد الرجل.
    Se autorizan medidas especiales y se establecen por ley o con referencia a una ley. UN إذ يمكن السماح بتدابير خاصة إذا كانت مقررة في القانون أو كانت تستند إلى القانون.
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    :: Fortalecer la normatividad general en materia de libertad de expresión y adoptar medidas especiales para garantizar la protección a los periodistas y evitar la impunidad; UN :: تعزيز القواعد العامة في مجال حرية التعبير والأخذ بتدابير خاصة لضمان حماية الصحفيين وتفادي الإفلات من العقاب؛
    La oradora alienta al Gobierno de Chipre a intensificar sus esfuerzos en ese sentido y a considerar la posibilidad de introducir medidas especiales de carácter temporal, como sistemas de cuotas. UN وأعربت عن تشجيعها لحكومة قبرص على زيادة جهودها في هذا الصدد والنظر في الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة كنظم الحصص.
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    4. La promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer con medidas especiales de carácter temporal UN المادة 4 التشجيع على تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بتدابير خاصة مؤقتة
    La promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer con medidas especiales de carácter temporal UN التشجيع على تحقيق مساواة فعلية بين الجنسين بتدابير خاصة مؤقتة
    Al examinar el quinto informe periódico, el Comité recomendó la introducción de medidas especiales para aumentar la representación de la mujer en los niveles superiores del servicio exterior, en particular entre los embajadores. UN وكانت اللجنة قد أوصت عند نظرها في تقرير الدانمرك الدوري الخامس بالأخذ بتدابير خاصة لزيادة تمثيل النساء في المناصب العليا في السلك الخارجي، وبصورة خاصة على مستوى السفير.
    El Estado prevé medidas especiales no discriminatorias destinadas a proteger la maternidad. UN وتأخذ الدولة بالفعل بتدابير خاصة غير تمييزية لحماية الأمومة.
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    En consonancia con estas y otras disposiciones jurídicas, la igualdad de derechos a la educación también se sustenta en medidas especiales. UN ومما يتماشى مع هذه الأحكام القانونية وغيرها، أن الحقوق المتساوية في التعليم تُدعم أيضا بتدابير خاصة.
    Por lo tanto, se recomendó la aplicación de las medidas especiales para la American Cooperative School de Túnez; UN ولذلك أوصي بتدابير خاصة للمدرسة التعاونية الأمريكية في تونس العاصمة؛
    Por lo tanto, no estuvo en condiciones de aprobar la propuesta de introducción de medidas especiales. UN ولذلك لم يكن بوسعها الموافقة على مقترح الأخذ بتدابير خاصة.
    Por lo tanto, la Comisión apoyó la solicitud de la Junta de los Jefes Ejecutivos de considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales para Bélgica. UN ولذلك تؤيد اللجنة طلب المجلس النظر في إدخال العمل بتدابير خاصة بالنسبة لبلجيكا.
    Los partidos políticos y otras partes autorizadas a realizar nombramientos están obligados a introducir medidas especiales. UN وتلتزم الأحزاب السياسية وغيرها من الأطراف المخوَّلة بإجراء تعيينات بالأخذ بتدابير خاصة.
    Se formularon preguntas acerca de lo que cabía hacer al respecto, si existían obstáculos que se oponían a que se adoptaran medidas y por qué no había tomado el Gobierno medidas especiales. UN وأثيرت أسئلة بشأن ما يمكن عمله في هذا الشأن، وما اذا كانت هناك عقبات تحول دون اتخاذ هذه التدابير، وبشأن اﻷسباب التي أدت بالحكومة الى عدم الاضطلاع بتدابير خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد