ويكيبيديا

    "بتدفقات الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las corrientes de recursos
        
    • movimientos de fondos fueran
        
    • flujos de recursos
        
    En la descripción del programa se debería hacer referencia a los objetivos convenidos internacionalmente respecto de las corrientes de recursos. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    En la descripción del programa se debería hacer referencia a los objetivos convenidos internacionalmente respecto de las corrientes de recursos. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    C. Iniciativas sobre las corrientes de recursos UN جيم - المبادرات المتعلقة بتدفقات الموارد
    - conoce las corrientes de recursos en apoyo de las actividades de desarrollo; UN ● لديه معرفة بتدفقات الموارد لدعم اﻷنشطة اﻹنمائية؛
    La previsibilidad de las corrientes de recursos no ha cambiado significativamente UN عدم حدوث تغيّر يُذكر على صعيد إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد
    Y las corrientes de recursos siguieron siendo impredecibles. UN كما أنه لا يزال من غير الممكن التنبؤ بتدفقات الموارد.
    Ningún cambio significativo en la previsibilidad de las corrientes de recursos UN لم يطرأ تغير ملحوظ على إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد
    CUESTIONES DE POLÍTICA RELATIVAS A las corrientes de recursos Y LA FINANCIACIÓN PARA EL DESARROLLO, LA CUMBRE MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL Y EL PROGRAMA DE DESARROLLO UN مسائل السياسة العامة فيما يتصل بتدفقات الموارد والتمويل من أجل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وبرنامج التنمية
    En la sección I se examinan cuestiones de política relativas a las corrientes de recursos y la financiación para el desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el programa de desarrollo. UN ويتناول التقرير في الفرع اﻷول مسائل السياسة المتعلقة بتدفقات الموارد والتمويل من أجل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وبرنامج التنمية.
    Por otra parte, es necesario mejorar el sistema de financiación de los programas de desarrollo a fin de lograr que las corrientes de recursos sean previsibles y que los pagos se efectúen puntualmente, ampliar lo más posible la base de apoyo y hacer hincapié en los recursos básicos. UN وينبغي تحسين نظام تمويل البرامج الإنمائية لضمان إمكان التنبؤ بتدفقات الموارد والدفع في حينه ووجود أوسع قاعدة ممكنة من التأييد والتركيز على الموارد الأساسية.
    El objetivo del presente informe es examinar las nuevas tendencias de las corrientes de recursos a los pequeños Estados insulares en desarrollo y su asignación a las esferas del Programa de Acción. UN ٢٦ - يرمي هذا التقرير في نفس الوقت الى النظر في الاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بتدفقات الموارد الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتخصيصها في مجالات برنامج العمل.
    Informe del Secretario General y adición sobre las corrientes de recursos generales UN منتصف تموز/يوليه واﻹضافة المتعلقة بتدفقات الموارد الكلية
    III. Tendencias de las corrientes de recursos UN ثالثا - الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتدفقات الموارد
    En la sección II del presente informe figura una evaluación general de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción y se reseñan las tendencias registradas recientemente en las corrientes de recursos externos en apoyo de las gestiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo encaminados a aplicarlo. UN يتضمن الفرع الثاني تقييما عاما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ويحدد الخطوط العامة ﻵخر الاتجاهات المتعلقة بتدفقات الموارد الخارجية الداعمة لجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ البرنامج.
    La cooperación técnica vinculada con las corrientes de recursos comerciales mejorará el acceso de las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo a los mercados y las tecnologías. UN ومن شأن التعاون التقني المرتبط بتدفقات الموارد التجارية أن يحسّن من سبل وصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية الى الأسواق والتكنولوجيات.
    El Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos, en virtud de un contrato con el FNUAP, emprendió actividades de recopilación de datos relativos a las corrientes de recursos internacionales y de donantes. UN وتولى المعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات أنشطة جمع البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد من المانحين ومن المصادر المحلية، وذلك بموجب عقد مبرم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Las estimaciones regionales de las corrientes de recursos nacionales se extrapolaron sobre la base de los datos de población de 1999 y se sumaron para lograr el total mundial de los gastos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en actividades de población. UN واستقرئت التقديرات الإقليمية المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية بناء على البيانات السكانية لعام 1999 ثم جمعت للحصول على المجموع العالمي لنفقات المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الأنشطة السكانية.
    El Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos, en virtud de un contrato con el FNUAP, desarrolló una labor de recopilación de datos relativos a las corrientes de recursos procedentes de donantes o de origen nacional. UN وتولى المعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات أنشطة جمع البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد من المانحين ومن المصادر المحلية، وذلك بموجب عقد مبرم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Las estimaciones regionales de las corrientes de recursos nacionales se extrapolaron sobre la base de los datos de población de 1999 y se sumaron para lograr el total mundial de los gastos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en actividades de población. UN واستقرئت التقديرات الإقليمية المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية استنادا إلى البيانات السكانية لعام 1999، ثم جمعت للحصول على المجموع العالمي لنفقات المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الأنشطة السكانية.
    Como se aproxima el final del segundo período de financiación multianual de la organización, es fundamental que los donantes se comprometan a hacer nuevas promesas de contribución multianuales a fin de asegurar la previsibilidad de las corrientes de recursos después de 2007. UN ومع اقتراب المنظمة من نهاية الفترة الثانية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، من الضروري أن يلتـزم المانحون بإعلان مساهمات جديدة متعددة السنوات لضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد لـمـا بعد عام 2007.
    Elogió la labor de la Junta Ejecutiva, en particular la creación del nuevo sistema de financiación, con el que se podría promover un diálogo más transparente y dinámico y lograr que los movimientos de fondos fueran más previsibles. UN وأشاد بأعمال المجلس التنفيذي ولا سيما إنشائه نظام التمويل الجديد الذي سيتيح حوارا أكثر شفافية ودينامية وقدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    A este respecto, un número creciente de donantes ha asumido también compromisos financieros a largo plazo y ha hecho promesas de contribución para períodos multianuales, reduciendo así las dificultades que lleva consigo la imprevisibilidad de los flujos de recursos. UN وفي هذا الصدد، قدم عدد متزايد من المانحين التزامات مالية طويلة الأجل وأعلنوا عن تبرعات لسنوات متعددة، مما يقلل من الصعوبات المرتبطة بعدم القدرة على التنبؤ بتدفقات الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد