Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares siguen aferrándose a sus arsenales. | UN | والدول الحائزة لﻷسلحة النووية تواصل التمسك بترساناتها. |
Espero sinceramente que esos Estados sigan esforzándose por asegurar la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. | UN | وآمل بكل صدق أن تواصل هذه الدول الجهود التي تبذلها توخياً للشفافية في الأمور المتصلة بترساناتها النووية. |
En lugar de ello, vimos que la mayor parte del mundo consentía maniobras para prolongar a perpetuidad el derecho de un puñado de naciones a conservar sus arsenales. | UN | وبدلا من ذلك، رأينا أن معظم العالم رضخ لمناورات لكي يتكرس إلى الأبد حق حفنة من الدول في الاحتفاظ بترساناتها. |
En lugar de ello, vimos que la mayor parte del mundo consentía maniobras para prolongar a perpetuidad el derecho de un puñado de naciones a conservar sus arsenales. | UN | وبدلا من ذلك، رأينا أن معظم العالم رضخ لمناورات لكي يتكرس إلى الأبد حق حفنة من الدول في الاحتفاظ بترساناتها. |
Los Países Bajos exhortan a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que también sean más transparentes en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتود هولندا أن تطلب من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أكثر شفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Asimismo, exhortan al resto de los Estados poseedores de armas nucleares a que también aumenten la transparencia en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتهيب هولندا بالدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلـى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Asimismo, exhortan al resto de los Estados poseedores de armas nucleares a que también aumenten la transparencia en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتهيب هولندا بالدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلـى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
En el Tratado sobre la no proliferación no se prevé el derecho de los Estados poseedores de armas nucleares a mantener sus arsenales nucleares indefinidamente. | UN | لا تمنح معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة للأسلحة النووية الحق في الاحتفاظ بترساناتها النووية إلى الأبد. |
El TNP no otorgaba a los Estados poseedores de armas nucleares el derecho a mantener sus arsenales nucleares de forma indefinida. | UN | إن معاهدة حظر الانتشار النووية لم تخول الدول التي تملك هذه الأسلحة الحق في الاحتفاظ بترساناتها النووية إلى الأبد. |
En consonancia con el plan de acción, todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían aumentar la transparencia con respecto a sus arsenales. | UN | وتمشيا مع خطة العمل، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية توخي المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها. |
Además, pedimos a los Estados que poseen armas nucleares que contribuyan a fomentar la confianza y la estabilidad, tanto a nivel regional como a nivel mundial, proporcionando una mayor transparencia en lo que atañe a sus arsenales de armas nucleares. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى اﻹسهام في تعزيز الثقة والاستقرار، عالميا وكذلك اقليميا، عن طريق اظهار شفافية أكبر فيما يتعلق بترساناتها من اﻷسلحة النووية. |
A juicio de la delegación de Indonesia, la prórroga del Tratado por duración indefinida equivaldría a legitimar las armas nucleares y a permitir a las cinco Potencias nucleares que conservaran sus arsenales, negando a las otras el derecho de adquirirlos. | UN | ويرى الوفد الاندونيسي أن تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى يعطي اﻷسلحة النووية صفة الشرعية ويسمح للدول النووية الخمس بالاحتفاظ بترساناتها مع حرمان غيرها من حق اقتناء هذه اﻷسلحة. |
d) Actuar con un criterio de transparencia en lo relativo a los inventarios de sus arsenales nucleares y material fisionable; y | UN | - التزام الشفافية فيما يتصل بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية؛ |
Los Países Bajos esperan sinceramente que esos Estados sigan esforzándose en ser transparentes en relación con sus arsenales nucleares.. | UN | وتعرب هولندا عن خالص أملها بأن تواصل هذه الدول بذل المزيد من الجهود التي ترمي إلى تحقيق الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Al mismo tiempo que algunos Estados poseedores de armas nucleares ya han dado muestras de considerable transparencia, se alienta a otros a una mayor transparencia con respecto a sus arsenales nucleares. | UN | وفي حين أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تبدي بالفعل قدراً من الشفافية، فإن الدول الأخرى تشجع على إبداء قدر أكبر من الشفافية فيما يتصل بترساناتها النووية. |
Asimismo, exhortan al resto de los Estados poseedores de armas nucleares a que también aumenten la transparencia en relación con sus arsenales nucleares. | UN | وتود هولندا أن تناشد الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلـى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
El hecho de que los Estados que poseen armas nucleares no sólo mantengan sus arsenales sino que también los aumenten amenaza el régimen de no proliferación así como la paz y la seguridad internacionales. | UN | فتمسك الدول النووية بترساناتها لا بل وبتطوير هذه الترسانات لا يعد بمثابة تهديد لنظام عدم الانتشار فحسب، إنما أيضاً للأمن والسلم الدوليين. |
Permítanme afirmar categóricamente que la India, a diferencia de otros Estados que tienen armas nucleares, no pretende mantener un arsenal nuclear en exclusiva. | UN | ودعوني هنا أؤكد بصورة قاطعة أن الهند، خلافا لسائر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي سعت إلى التشبث بالكامل بترساناتها النووية، ليس لديها أي مطامح من هذا النوع. |