ويكيبيديا

    "بتصديق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificación por
        
    • la ratificación
        
    • ratificación de
        
    • haya ratificado los
        
    • hayan ratificado
        
    • ratificaciones
        
    • por haber ratificado
        
    • certificación
        
    • creerlo
        
    • por parte
        
    • ratificación del
        
    • a creer
        
    • de creer
        
    • creerte
        
    • creer en
        
    Costa Rica celebró la ratificación por Túnez de varios instrumentos de derechos humanos y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وسلّمت كوستاريكا بتصديق تونس على صكوك حقوق الإنسان، وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También celebró la ratificación por Túnez del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ورحبت كذلك بتصديق تونس على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La semana pasada, el Gobierno de Suecia adoptó la decisión de presentar al Parlamento un proyecto de ley sobre la ratificación por Suecia del Protocolo enmendado. UN وقررت الحكومة السويدية في اﻷسبوع الماضي أن تقدم إلى البرلمان مشروع القانون الخاص بتصديق السويد على البروتوكول المعدل.
    No obstante, expresan su preocupación de que hasta el momento ninguno de los instrumentos haya logrado la ratificación universal. UN وقد كان ثمة قلق، مع هذا، ﻷن أي صك من هذه الصكوك لم يحظ بتصديق شامل.
    La deficiencia más grave del proyecto de tratado es su disposición sobre la entrada en vigor, la que está condicionada a la ratificación de 44 Estados listados en su anexo 2. UN إن أخطر ما يشوب المعاهدة من أوجه قصور هو مادتها المتعلقة ببدء النفاذ، التي تجعل بدء النفاذ مشروطا بتصديق ٤٤ دولة مدرجة في المرفق ٢ بالمعاهدة.
    Deseo ante todo asociarme a quienes han acogido con agrado la importante ratificación por Chile de la Convención de Ottawa. UN وأود أن أستهل حديثي بالانضمام إلى أولئك الذين رحبوا بتصديق شيلي المهم على اتفاقية أوتاوا.
    En este sentido, mi Gobierno acoge con beneplácito la ratificación por parte del Afganistán de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بتصديق أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El año pasado acogimos con beneplácito la ratificación por Tonga del Tratado de Rarotonga, con la cual se concluyó la ratificación por los primeros Estados partes en ese Tratado. UN وفي العام الماضي، رحبنا بتصديق تونغا على معاهدة راروتونغا، التي أكملت تصديق الدول الأطراف الأصلية في تلك المعاهدة.
    Además, acogemos con agrado la ratificación por China de la enmienda al artículo 1 de la Convención. UN ونرحب كذلك بتصديق الصين على تعديل المادة 1 من هذه الاتفاقية.
    9. El Movimiento celebra la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco. UN 9- وترحب حركة عدم الانحياز بتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو.
    En ella también debe constar su ratificación por el importador extranjero y las autoridades del país de destino. UN ويتعين أن يشفع هذا البيان بتصديق كل من المستورد الأجنبي وسلطات بلد الوجهة.
    Acoge también con satisfacción la ratificación por el Estado Parte de: UN كما ترحب بتصديق الدولة الطرف على ما يلي:
    También celebra la ratificación por el Níger del Protocolo Facultativo, aunque destaca la importancia de asegurar la administración de justicia a nivel interno. UN ورحب كذلك بتصديق النيجر على البروتوكول الاختياري، وأكد في الوقت ذاته أهمية ضمان العدالة على الصعيد المنزلي.
    También celebra la ratificación por el Estado Parte del: UN كما ترحب بتصديق الدولة الطرف على ما يلي:
    Reconociendo que la entrada en vigor de la Convención lo antes posible, mediante su ratificación por veinte Estados, constituirá un acontecimiento importante, UN وإذ تدرك أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها سيشكل حدثا هاما،
    Acogemos con beneplácito la ratificación de los Protocolos por Francia. UN ونحـــن نرحـــب بتصديق فرنســا علــى البروتوكولات.
    3. El Comité celebra que el Estado parte, desde el último diálogo celebrado en 2000, haya ratificado los instrumentos siguientes: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية منذ الحوار الأخير الذي أُجري في عام 2000:
    Acogemos con satisfacción el hecho de que más de 60 países hayan ratificado la Convención, lo que la acerca al objetivo de su entrada en vigor. UN ونحن نرحــب بارتيــاح بتصديق أكثر من ستين بلدا على الاتفاقية مما يقربها من الدخول في حيز النفاذ.
    Acogemos con sumo beneplácito las ratificaciones del Japón, la Unión Europea, China y Rusia. UN ونرحب ترحيبا حارا بتصديق اليابان والاتحاد الأوروبي والصين وروسيا على هذا البروتوكول.
    78. Malasia elogió al Senegal por haber ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 78- وأشادت ماليزيا بتصديق السنغال على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    ii) las cuestiones ambientales pertinentes a la validación, verificación y certificación de los proyectos del MDL; UN `2` القضايا البيئية ذات الصلة بتصديق مشاريع آلية التنمية النظيفة وبالتحقق منها وباعتمادها؛
    ¡Si sigues gritando así, él comenzara a creerlo! Open Subtitles أنتِ مجنونة، إذا بقيتِ على صراخكِ هذا سيبدأ بتصديق ذلك
    A Finlandia le satisface la reciente ratificación del Tratado START II por el Senado de los Estados Unidos. UN وترحب فنلندا بتصديق مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا على معاهدة ستارت الثانية.
    Desde entonces, he llegado a creer que esa posibilidad, aunque increíble... es ahora una probabilidad. Open Subtitles منذ ذلك الحين, بدأت بتصديق تلك الإمكانية مهما كانت غير قابلة للتصديق فإنها الآن أكثر احتمالا
    Me parece imposible de creer pero las líneas están saturadas. Open Subtitles أجد صعوبه هنا بتصديق هذا لكن خطوطنا مشغوله الآن
    Vienes y me dices todas esas cosas lindas y de pronto, ¿debo creerte? Open Subtitles تأتي هنا وتقول كل هذه الاشياء الرائعة. ويفترض بي ان اقوم بتصديق كلامك فجأة ؟
    Parece que ahora se equipara la fe religiosa con creer en cosas. TED فيبدو أن الناس الآن تساوي الإيمان الديني بتصديق الأشياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد