Acogemos con beneplácito sus observaciones de esta mañana y le agradecemos su nuevo informe exhaustivo. | UN | ونحن نرحب بتعليقاته هذا الصباح ونشكره أيضا علـــى تقديم تقرير شامل آخر. |
Tal vez la Junta Ejecutiva desee tomar nota del informe y transmitirlo al Consejo en su período sustantivo de sesiones de 1996, junto con sus observaciones. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٦ مشفوعا بتعليقاته. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. Español | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Administrador efectuará sus comentarios sobre el informe de evaluación durante los debates sobre este tema del programa. | UN | وسيدلي مدير البرنامج بتعليقاته على تقرير التقييم خلال المناقشات المتعلقة ببند جدول اﻷعمال هذا. |
El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones y ha recibido de ésta sus comentarios. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر الذي وردت منه المعلومات، وقام المصدر بموافاة الفريق بتعليقاته عليه. |
2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite, presentará las estimaciones revisadas. | UN | 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Grupo de Trabajo ha transmitido a la fuente la respuesta facilitada por el Gobierno pero, hasta el momento, aquélla no ha hecho llegar al Grupo de Trabajo sus observaciones. | UN | وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر. إلا أن هذا اﻷخير لم يزود الفريق العامل بعد بتعليقاته. |
El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente, pero esta última no ha enviado al Grupo de Trabajo sus observaciones. | UN | وأحال الفريق العامل إلى المصدر الرد الذي قدمته الحكومة، إلا أن المصدر لم يوافِ الفريق العامل بتعليقاته. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, que facilitó al Grupo de Trabajo sus observaciones. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر، الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته عليه. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, que remitió al Grupo de Trabajo sus observaciones correspondientes. | UN | وقد أحال رد الحكومة إلى المصدر، الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته على ذلك الرد. |
Hasta la fecha, la fuente no ha facilitado sus observaciones al Grupo de Trabajo. | UN | لكن الأخير لم يبعث بتعليقاته إلى الفريق العامل حتى الآن. |
Esta última ha facilitado al Grupo de Trabajo sus observaciones. | UN | وبعث هذا الأخير بتعليقاته عليه إلى الفريق العامل. |
Termina diciendo que reserva sus comentarios técnicos para exponerlos en el grupo de trabajo. | UN | وقال إنه يحتفظ بتعليقاته الفنية من أجل المناقشة في الفريق العامل . |
Pero Gurfinkel le interrumpió, diciendo que el tribunal no era un escenario político y que podría presentar sus comentarios después de la vista. | UN | ولكن القاضي قاطعة بقوله أن المحكمة ليست منبرا سياسيا وأن بإمكانه الإدلاء بتعليقاته بعد نهاية الجلسة. |
La respuesta del Gobierno fue transmitida a la fuente que facilitó al Grupo de Trabajo sus comentarios al respecto. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر، الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته عليه. |
El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que ha formulado sus comentarios y observaciones. | UN | وقد أحال ردها إلى المصدر، الذي وافى الفريق العامل بتعليقاته. |
A su delegación le preocupa también el proyecto del artículo 60, pero reservará sus comentarios hasta que finalicen las deliberaciones sobre el proyecto de artículo 59. | UN | ولدى وفده شواغل أيضاً فيما يتعلق بمشروع المادة 60 ولكنه يحتفظ بتعليقاته إلى أن تكتمل المناقشة بشأن المادة 59. |
2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite, presentará las estimaciones revisadas. | UN | 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك. |
11.1 El autor formuló observaciones el 3 de junio de 2011. | UN | 11-1 أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته في يوم 3 حزيران/يونيه 2011. |
5.1 El 8 de mayo de 2008 el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte. | UN | 5-1 في 8 أيار/مايو 2008، أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. |