"بتعليقاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus observaciones
        
    • sus comentarios
        
    • con sus
        
    • formulará observaciones
        
    • formuló observaciones
        
    • sobre las observaciones del
        
    Acogemos con beneplácito sus observaciones de esta mañana y le agradecemos su nuevo informe exhaustivo. UN ونحن نرحب بتعليقاته هذا الصباح ونشكره أيضا علـــى تقديم تقرير شامل آخر.
    Tal vez la Junta Ejecutiva desee tomar nota del informe y transmitirlo al Consejo en su período sustantivo de sesiones de 1996, junto con sus observaciones. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٦ مشفوعا بتعليقاته.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. Español UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Administrador efectuará sus comentarios sobre el informe de evaluación durante los debates sobre este tema del programa. UN وسيدلي مدير البرنامج بتعليقاته على تقرير التقييم خلال المناقشات المتعلقة ببند جدول اﻷعمال هذا.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones y ha recibido de ésta sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر الذي وردت منه المعلومات، وقام المصدر بموافاة الفريق بتعليقاته عليه.
    2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite, presentará las estimaciones revisadas. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido a la fuente la respuesta facilitada por el Gobierno pero, hasta el momento, aquélla no ha hecho llegar al Grupo de Trabajo sus observaciones. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر. إلا أن هذا اﻷخير لم يزود الفريق العامل بعد بتعليقاته.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta facilitada por el Gobierno a la fuente, pero esta última no ha enviado al Grupo de Trabajo sus observaciones. UN وأحال الفريق العامل إلى المصدر الرد الذي قدمته الحكومة، إلا أن المصدر لم يوافِ الفريق العامل بتعليقاته.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, que facilitó al Grupo de Trabajo sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر، الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, que remitió al Grupo de Trabajo sus observaciones correspondientes. UN وقد أحال رد الحكومة إلى المصدر، الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته على ذلك الرد.
    Hasta la fecha, la fuente no ha facilitado sus observaciones al Grupo de Trabajo. UN لكن الأخير لم يبعث بتعليقاته إلى الفريق العامل حتى الآن.
    Esta última ha facilitado al Grupo de Trabajo sus observaciones. UN وبعث هذا الأخير بتعليقاته عليه إلى الفريق العامل.
    Termina diciendo que reserva sus comentarios técnicos para exponerlos en el grupo de trabajo. UN وقال إنه يحتفظ بتعليقاته الفنية من أجل المناقشة في الفريق العامل .
    Pero Gurfinkel le interrumpió, diciendo que el tribunal no era un escenario político y que podría presentar sus comentarios después de la vista. UN ولكن القاضي قاطعة بقوله أن المحكمة ليست منبرا سياسيا وأن بإمكانه الإدلاء بتعليقاته بعد نهاية الجلسة.
    La respuesta del Gobierno fue transmitida a la fuente que facilitó al Grupo de Trabajo sus comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر، الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que ha formulado sus comentarios y observaciones. UN وقد أحال ردها إلى المصدر، الذي وافى الفريق العامل بتعليقاته.
    A su delegación le preocupa también el proyecto del artículo 60, pero reservará sus comentarios hasta que finalicen las deliberaciones sobre el proyecto de artículo 59. UN ولدى وفده شواغل أيضاً فيما يتعلق بمشروع المادة 60 ولكنه يحتفظ بتعليقاته إلى أن تكتمل المناقشة بشأن المادة 59.
    2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite, presentará las estimaciones revisadas. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    11.1 El autor formuló observaciones el 3 de junio de 2011. UN 11-1 أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته في يوم 3 حزيران/يونيه 2011.
    5.1 El 8 de mayo de 2008 el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 8 أيار/مايو 2008، أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more