Tomando nota de los informes del Secretario General a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, | UN | وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. | UN | `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن. |
vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. | UN | `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن. |
vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. | UN | `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن. |
:: Formulación de observaciones y orientación para las misiones o el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los informes del Secretario General | UN | :: تزويد البعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بالتعليقات والتوجيهات المتعلقة بتقارير الأمين العام بشأن البعثات |
Al mismo tiempo, nos solicitaron idear maneras innovadoras de hacer frente a esos problemas, y por consiguiente acogemos con beneplácito los informes del Secretario General sobre este tema del programa. | UN | كما طُلب منا كذلك أن نسعى إلى إيجاد طرق جديدة ومبتكرة للتصدي لهذه المشاكل، ولهذا فإننا نرحب بتقارير الأمين العام بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. | UN | ' 6` قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن. |
v) Una lista de los informes del Secretario General presentados al Consejo de Seguridad; | UN | ' 5` قائمة بتقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن؛ |
v) Una lista de los informes del Secretario General presentados al Consejo; | UN | " ' 5` قائمة بتقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس؛ |
Tomando nota con aprecio de los informes del Secretario General al respecto, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة، |
Tomando nota con aprecio de los informes del Secretario General al respecto, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة، |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones relativas a los informes del Secretario General o de los órganos subsidiarios que figuran en el párrafo 32? | UN | هـــل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية المتضمن في الفقرة 32؟ |
También saludamos los informes del Secretario General preparados bajo la supervisión de la Oficina del Asesor Especial para África, cuyas conclusiones y recomendaciones compartimos plenamente, y cuya aplicación estamos dispuestos a apoyar. | UN | كما نرحب بتقارير الأمين العام المعدة بإشراف مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ونتفق تماما مع استنتاجاتها وتوصياتها ونعرب عن استعدادنا لدعم تنفيذها. |
En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución se toma nota de los informes del Secretario General y de su Enviada Humanitaria Personal para examinar las condiciones y necesidades humanitarias del pueblo palestino. | UN | وفي فقرات الديباجة، يحيط مشروع القرار علما بتقارير الأمين العام ومبعوثته الشخصية للشؤون الإنسانية عن الأحوال والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني. |
Sólo cuando el Secretario General presenta una propuesta oficial de reforma el Departamento de Información Pública tiene el deber de divulgarla, al igual que divulga los informes del Secretario General a los órganos legislativos. | UN | ولا يكون من واجب إدارة شؤون الإعلام أن تنشر اقتراحا رسميا بالإصلاح إلا عندما يتقدم به الأمين العام، تماما كما تبلغ الهيئات التشريعية أيضا بتقارير الأمين العام. |
Además, las Comisiones Principales deberían limitarse a tomar nota de los informes del Secretario General o de los órganos subsidiarios que no requieran la adopción de medidas por la Asamblea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على اللجان الرئيسية الاكتفاء بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو الأجهزة الفرعية التي لا تستدعي من الجمعية اتخاذ قرارات بشأنها. |
Además, las Comisiones Principales deben meramente tomar nota de los informes del Secretario General o de los órganos subsidiarios que no requieran una decisión de la Asamblea y no deben celebrar un debate ni aprobar resoluciones en relación con ellos a menos que se solicite específicamente. | UN | وينبغي أيضا للجان الرئيسية أن تكتفي بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو تقارير اللجان الفرعية التي لا تتطلب أن تبت فيها الجمعية العامة وينبغي لها ألا تناقشها وألا تعتمد قرارات بشأنها ما لم يكن قد طلب إليها ذلك بصورة محددة. |
El informe debe leerse conjuntamente con los informes del Secretario General sobre agricultura, tierras, sequía, desertificación y África, que también tendrá ante sí la reunión preparatoria intergubernamental de la Comisión. | UN | وينبغي قراءة التقرير مقترنا بتقارير الأمين العام عن الزراعة والأراضي والتصحر والجفاف في أفريقيا، التي ستكون معروضة أيضا على الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي. |
El informe debe leerse conjuntamente con los informes del Secretario General sobre la agricultura, el desarrollo rural, la desertificación, la sequía y África que también tendrá ante sí la reunión preparatoria intergubernamental de la Comisión. | UN | وينبغي قراءة التقرير بالاقتران بتقارير الأمين العام عن قضايا الزراعة، والتنمية الريفية، والتصحر، والجفاف، وأفريقيا، التي ستعرض هي الأخرى على الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي للجنة. |
Asimismo, los informes del Secretario General, las compilaciones de la Secretaría y el texto oficioso presentado por Chile, todo ello ya mencionado, seguirán sirviendo de base a la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وسيواصل الفريق العامل الاسترشاد في أعماله أيضا بتقارير الأمين العام والتصنيفات التي أعدتها الأمانة العامة والورقة غير الرسمية المقدمة من شيلي والمشار إليها أعلاه. |
1. Toma nota de los informes presentados por el Secretario General en relación con el tema titulado " Fiscalización internacional de drogas " A/48/286, A/48/327 y A/48/329 y Corr. 1. | UN | ١ - تحيط علما بتقارير اﻷمين العام المقدمة في إطار البند ١١٢ المعنون " المراقبة الدولية للمخدرات " )١٠(؛ |