El Registro sigue siendo un instrumento muy importante en el fomento de la transparencia y de la confianza, y tomamos nota del informe del Grupo de expertos, así como de su evaluación del Registro. | UN | ويظل السجل يمثل أداة هامة جدا في بناء الشفافية والثقة، وقد أحطنا علما بتقرير فريق الخبراء وتقييمه للسجل. |
Tomando nota además del informe del Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بتقرير فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير، |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota con beneplácito del informe del Grupo de Expertos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير فريق الخبراء مع التقدير. |
Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. | UN | وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي. |
Carta del Gobierno de Uganda en relación con el informe del Grupo de Expertos en violaciones de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la Unio Nacional para a Independncia Total de Angola (UNITA) | UN | رسالة من حكومة أوغندا تتعلق بتقرير فريق الخبراء المعني بالانتهاكات الماسة بجزاءات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا |
Señalando además el informe del Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ يأخذ علما كذلك بتقرير فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير، |
La India acoge con beneplácito el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre educación para el desarme y la no proliferación, en el cual estuvimos representados. | UN | وترحب الهند بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي كنا ممثلين فيه. |
Acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la relación entre desarme y desarrollo. | UN | ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Esa labor se debería basar en el reciente informe del Grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. | UN | وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
Esa labor se debería basar en el reciente informe del Grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. | UN | وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
1. Tomar nota con reconocimiento del informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; | UN | 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
1. Tomar nota con reconocimiento del informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; | UN | 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Tomando nota con reconocimiento del informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; | UN | إذ يحيط علماً مع التقدير بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
En este sentido, acogemos con agrado el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la intermediación ilícita. | UN | ونرحب، في هذا الصدد، بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة. |
El Canadá acoge con beneplácito el informe del Grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de tal tratado. | UN | وترحب كندا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين للنظر في جدوى ونطاق ومعايير مشروع المعاهدة. |
Acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la intermediación ilícita. | UN | ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالسمسرة غير المشروعة. |
Además, se invita a la Comisión a tomar nota del informe del Grupo de Wye y a aprobar la segunda edición del manual. | UN | وهي مدعوة، علاوة إلى ذلك، إلى الإحاطة علماً بتقرير فريق واي والموافقة على الطبعة الثانية من الدليل. |
Varios miembros acogieron con agrado el informe del Grupo de Expertos, mientras que otros manifestaron reservas sobre algunas recomendaciones incluidas en el informe. | UN | ورحب عدد من الأعضاء بتقرير فريق الخبراء، في حين أبدت وفود أخرى تحفظات إزاء بعض التوصيات الواردة في التقرير. |
El Secretario General ha recibido con reconocimiento el informe del Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones y ha aceptado la mayor parte de las recomendaciones del Grupo. | UN | وقد رحب اﻷمين العام، مع التقدير، بتقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، ووافق على معظم التوصيات التي قدمها الفريق. |
El Secretario General ha acogido con reconocimiento el informe del Grupo de Expertos y ha aceptado la mayoría de las recomendaciones formuladas por el Grupo. | UN | ٩ - رحب اﻷمين العام مع التقدير بتقرير فريق الخبراء وقبل معظم التوصيات التي قدمها الفريق. |
El Consejo de la OACI, en un acto digno, sólo tomó nota del informe del Equipo Investigador. | UN | ومجلس منظمة الطيران المدني الدولي، في إجراء مشرف من جانبه، أحاط علما، فقط، بتقرير فريق التحقيق. |
Acogiendo con interés el informe presentado por el Grupo Intergubernamental de Expertos (E/CN.4/1998/29), incluida la estrategia que se propone en el informe, y acogiendo con satisfacción, en particular, la recomendación de que se establezca un mecanismo de seguimiento para garantizar el fomento y la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ ترحب بتقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي (E/CN.4/1998/29)، بما فيه الاستراتيجية المقترحة، وترحب خاصة بالتوصية بإنشاء آلية متابعة لضمان تعزيز وتنفيذ إعلان الحق في التنمية، |