Finalmente también la División de Primera Instancia del Tribunal Federal sopesó dicha evaluación del riesgo al atender la solicitud de suspensión de la expulsión. 4.15. | UN | وأخيراً، قامت شعبة المحاكمات بالمحكمة الاتحادية أيضاً بتقييم المخاطر عند نظرها في طلب وقف الترحيل. |
Sin embargo persisten dificultades en materia de evaluación del riesgo y en la eficacia de las medidas. | UN | إلا أن الصعوبات مستمرة في ما يتعلق بتقييم المخاطر وفعالية التدابير المتخذة. |
Mejoramiento de la manera de compartir conocimientos y la transferencia de tecnología en lo que respecta a los peligros, la vulnerabilidad y la evaluación de riesgos. | UN | زيادة المعارف المشتركة ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بتقييم المخاطر وقابلية التأثر والأخطار. |
Aumento de la uniformidad y la congruencia de los informes de auditoría en relación con la evaluación de riesgos. | UN | تقارير مراجعة حسابات أكثر اتساقا وانسجاما فيما يتعلق بتقييم المخاطر |
Tercer informe sobre evaluación de los riesgos en la seguridad | UN | التقرير الثالث المتعلق بتقييم المخاطر المحدقة بأمن المعلومات |
Se halló también un número mayor de informes sobre la cuestión de los REG y los artefactos sin estallar, aunque no guardaban relación directa con la evaluación de los riesgos planteados por los REG. | UN | كما حدد البحث عدداً أكبر من التقارير المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وقضية الذخائر غير المتفجرة وإن لم تتصل اتصالاً مباشراً بتقييم المخاطر الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
El objetivo general del curso fue dar a los participantes los medios para aplicar las disposiciones relativas a la evaluación del riesgo del Protocolo de Cartagena en sus países respectivos. | UN | وكان الهدف الشامل للدورة هو تمكين المشاركين من تنفيذ الأحكام المتعلقة بتقييم المخاطر في بروتوكول كارتاخينا في بلدانهم. |
Países Bajos: La Comisión para el Registro de Plaguicidas realizó la evaluación del riesgo en los Países Bajos. | UN | هولندا: اضطلعت لجنة تسجيل مبيدات الآفات بتقييم المخاطر في هولندا. |
Ello incluyó una evaluación del riesgo de acceso a la red desde el exterior. | UN | ويتعلق الأمر بتقييم المخاطر التي تحف بدخول الشبكة من الخارج. |
Países Bajos: la Comisión para el Registro de Plaguicidas realizó la evaluación del riesgo en los Países Bajos. | UN | هولندا: اضطلعت لجنة تسجيل مبيدات الآفات بتقييم المخاطر في هولندا. |
Convendría regresar al principio establecido en el artículo 10 del proyecto de 1996, relativo a la evaluación del riesgo, que obligaba a un Estado a evaluar las consecuencias de la actividad emprendida para el medio ambiente de otros Estados. | UN | وقد يكون من المفيد الرجوع إلى المبدأ الوارد في المادة 10 من مشروع مواد عام 1996 والمتعلق بتقييم المخاطر والذي يُلزم الدولة بتقييم الآثار المحتملة للنشاط المضطلع به على البيئة في الدول الأخرى أيضا. |
Los efectos ambientales son intrascendentes para la evaluación de riesgos utilizada para fundamentar las decisiones sobre reglamentación. | UN | إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية. |
Además, los participantes crearon un grupo de tareas regional asiático sobre evaluación de riesgos relativos a recursos naturales y sobre protección ambiental por medio de las tecnologías de teleobservación y SIG. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أنشا المشاركون فرقة عمل اقليمية آسيوية معنية بتقييم المخاطر من أجل حماية الموارد الطبيعية والبيئة باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Los efectos ambientales son intrascendentes para la evaluación de riesgos utilizada para fundamentar las decisiones sobre reglamentación. | UN | إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية. |
En exámenes externos de la OSSI realizados recientemente se ha destacado la falta de un marco efectivo de evaluación de riesgos. | UN | وقد أبرزت عمليات استعراض خارجية أجراها المكتب مؤخرا غياب إطار يسمح بتقييم المخاطر بشكل شامل. |
En consecuencia, las evaluaciones cumplen los criterios para la evaluación de los riesgos. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
En consecuencia, las evaluaciones cumplen los criterios para la evaluación de los riesgos. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
En consecuencia, las evaluaciones cumplen los criterios para la evaluación de los riesgos. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
En consecuencia, las evaluaciones cumplen los criterios para la evaluación de los riesgos. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
El OIEA, por conducto del Proyecto de Evaluación de los Mares del Ártico, evalúa los riesgos para la salud y el medio ambiente que entraña el vertimiento de desperdicios radiactivos en los mares del Ártico. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق مشروع تقييم البحار القطبية الشمالية، بتقييم المخاطر الصحية والبيئية التي يشكلها إغراق النفايات المشعة في البحار القطبية الشمالية. |
Recomienda también que las situaciones previstas en el artículo 3 de la Convención sean objeto de un examen a fondo de los riesgos, en particular garantizando que los jueces posean la debida formación sobre los riesgos de tortura en los países de expulsión y procediendo sistemáticamente a entrevistas individuales a fin de evaluar el riesgo personal que corren los solicitantes. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تجري تقييماً متعمقاً للمخاطر فيما يخص الحالات المشمولة بالمادة 3 من الاتفاقية، وبالأخص بتقديم تدريب ملائم للقضاة على احتمالات التعرض للتعذيب القائمة في البلدان التي يجري إبعاد طالبي اللجوء إليها وبأن تجري، بشكل منتظم، مقابلات فردية تسمح بتقييم المخاطر الشخصية التي يمكن أن يتعرض لها ملتمسو اللجوء. |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda trabaja en contacto estrecho con las autoridades locales a fin de evaluar los riesgos y determinar qué medidas se deben adoptar. | UN | وذكرت أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتعــاون بشكل وثيــق مع السلطات المحلية فيمـا يتعلق بتقييم المخاطر وتحديد ما هية التدابير التي ينبغي اتخاذها. |
La mayoría de las autoridades de la policía local han realizado evaluaciones de los riesgos y amenazas. | UN | وتقوم أغلبية هيئات الشرطة المحلية بتقييم المخاطر والأخطار. |
El funcionario no consideraba que la fotocopia apenas legible de la fatwa contra el autor que él mismo había aportado bastara para dar al documento algún valor probatorio. | UN | ورأى الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن النسخة المصورة التي لا تكاد تُقرأ للفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ ليست لها أي قيمة ثبوتية. |