ويكيبيديا

    "بتنظيم القاعدة وحركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Al-Qaida y
        
    • AlQaida y
        
    Comité relativo a Al-Qaida y los talibanes UN اللجنة المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    Número de secuestrados: 4 Personas identificadas públicamente, presuntamente relacionadas con Al-Qaida y los talibanes UN الأفراد الذين تم الكشف علنا عن هوياتهم ويُزعم أن لهم صلة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    Además, se mejoraron mucho las secciones de la lista referentes a Al-Qaida y a los talibanes como consecuencia de las modificaciones propuestas por los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، تم تحسين الفرعين المتعلقين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في القائمة بدرجة كبيرة نتيجة للتعديلات المقترحة من جانب الدول الأعضاء.
    Sigue habiendo un clima bastante extendido de ignorancia o falta de comprensión acerca del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, pero un gran interés por sus disposiciones y un amplio respaldo a sus intenciones. UN فلا يزال يوجد، على نطاق واسع، جهل بنظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، أو نقص في مدى تفهم هذا النظام، وإن كان هناك اهتمام كبير بأحكامه وتأييد ضخم لمقاصده.
    Las autoridades de Viet Nam prosiguen las investigaciones para determinar si ese grupo está vinculado a las organizaciones terroristas de AlQaida y los talibanes. UN وتواصل فييت نام تحقيقاتها للتأكد مما إذا كانت هذه الجماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان الإرهابيين.
    La información se referirá principalmente a la labor del Comité y del Equipo de Vigilancia sobre Al-Qaida y los talibanes y también servirá para entablar un diálogo mutuamente beneficioso con los Estados Miembros. UN وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء.
    Ello refleja la decisión del Consejo de Seguridad de dividir su régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes en dos grupos a fin de plasmar los cambios recientes en las circunstancias del Afganistán. UN وهذا ما يعكس القرارَ الذي اتخذه مجلس الأمن بتقسيم نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى عنصرين مستقلَّين لكي يعكس التغيرات التي طرأت مؤخرا على الوضع في أفغانستان.
    No obstante, un año después del hecho que se vinculó oficialmente con la organización Al-Qaida y el movimiento Talibán, el mundo se pregunta de qué manera se reencauzaron esas acusaciones para lanzarlas contra los países árabes a tal punto que algunos de ellos se ven amenazados, a pesar de que ninguno de ellos tuvo algo que ver con los ataques. UN ومع ذلك، وبعد مرور عام على هذا الحدث الذي ارتبط رسميا بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، يستغرب العالم كيف تم نقل وجهة الاتهامات إلى الدول العربية وتهديد بعضها، دون أن يكون لأي منها دور في هذه الهجمات.
    En la misma resolución el Consejo fortaleció el mandato del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y alentó a los Estados a que informaran a las personas incluidas en la lista acerca de las medidas impuestas en su contra. UN وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم.
    Cambios introducidos en 2004 en la lista consolidada de personas y entidades pertenecientes a Al-Qaida y los talibanes o asociadas con ellos UN التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والكيانات المنتمية إليهما أو المرتبطة بهما، في عام 2004
    Actualmente 56 personas (físicas y morales) están incluidas en la lista que no han sido incluidas en lista por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes. UN وتضم هذه القائمة حاليا 56 من الأفراد والكيانات لا توجد أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes tuvo ante sí un nutrido programa de trabajo en 2003. UN 8 - في عام 2003، شرعت لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في تنفيذ برنامج عمل طموح.
    El Presidente, además, alentó a los Estados a que comunicaran al Comité los nombres de las personas asociadas con la organización Al-Qaida y los talibanes que hubieran sido detenidas, a fin de mejorar la calidad de la lista del Comité. UN وعلاوة على ذلك، شجع الرئيس الدول على تزويد اللجنة بأسماء الأفراد المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ممن تم احتجازهم، بما سيحسن بدرجة أكبر من نوعية قائمة اللجنة.
    Mucho ha dependido de que los Estados enviasen los nombres de las personas y entidades asociadas con Al-Qaida y los talibanes para incluirlas en la lista consolidada que mantiene el Comité. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى الأهمية التي يكتسيها قيام الدول بتقديم أسماء الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان لإدماجها في القائمة الموحدة للجنة.
    Debido a limitaciones de orden institucional y de recursos, Bangladesh aún no ha elaborado sus propias medidas nacionales específicas de lucha contra las actividades terroristas de Al-Qaida y los talibanes o de entidades asociadas con ellos. UN الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما.
    El Gobierno de Mongolia siempre se ha mantenido firme en su actuación contra el terrorismo internacional, especialmente Al-Qaida y los talibanes. UN لقد برهنت حكومة منغوليا دوما على عزم أكيد في ما تبذله من إجراءات لمكافحة الإرهاب الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    A finales de 2004, los comités de sanciones relativos a Al-Qaida y los talibanes, Liberia y Côte d ' Ivoire estaban preparando nuevas directrices o revisando las ya existentes. UN وفي نهاية عام 2004، كان يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة في لجان الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وليبريا وكوت ديفوار.
    El Sr. Kalumba, experto financiero del Equipo de vigilancia de Al-Qaida y los talibanes, puso de relieve los problemas que planteaba la aplicación de sanciones financieras. UN وأبرز السيد كالومبا، الخبير المالي في فريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، المشاكل التي تعترض تنفيذ الجزاءات المالية.
    Asegurar una actuación eficaz contra la posible financiación del terrorismo congelando activos relacionados con Al-Qaida y los talibanes y sus asociados es una tarea compleja y ardua que exige sinergias en el plano nacional e internacional. UN فكفالة فعالية الإجراءات ضد التمويل المحتمل للإرهاب من خلال تجميد الأصول فيما يتصل بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجهات المرتبطة بهما هي مهمة معقدة وصعبة للغاية تتطلب التآزر على الصعيدين الوطني والدولي.
    La decisión definitiva sobre esos nombres continúa pendiente, puesto que en muchos de ellos el Comité no ha recibido suficientes datos identificativos ni una clara exposición en que se describa la asociación de la persona en cuestión con Al-Qaida y los talibanes. UN ولم يجر البت بعد في هذه الحالات بالنظر إلى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية لتحديد الهوية أو بيان واضح عن هذه الحالات يصف كيفية ارتباط الأشخاص المعنيين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد