| :: Seminario sobre cuestiones esenciales de la aplicación de la Convención Interamericana contra el Terrorismo; | UN | :: حلقة عمل عن مسائل رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب؛ |
| El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. | UN | وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا. |
| Se encarga de vigilar y supervisar las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
| Desde que nos reunimos el año pasado se han producido acontecimientos importantes en lo que concierne a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ومنذ اجتمعنا في العام الماضي، حدثت تطورات هامة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية قانون البحار. |
| Seminario sobre el examen del manual sobre aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros convenios conexos | UN | حلقة عمل عن استعراض الكتيب العملي المتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات ذات الصلة |
| Presta asistencia en las actividades de observación relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | يساعد في رصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
| La representante dijo de que ese programa estaba vinculado con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y era ejecutado por el Ministerio de Educación. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذا البرنامج مرتبط بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأن وزارة التعليم تقوم بتنفيذه. |
| Para terminar, quiero reiterar que mi delegación atribuye gran importancia a todo lo relativo a la aplicación de la Convención de 1982 sobre el Derecho del Mar. | UN | وختاما، أود أن أكرر أن وفدي يعلق أهمية كبيرة على جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢. |
| La representante dijo de que ese programa estaba vinculado con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y era ejecutado por el Ministerio de Educación. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذا البرنامج مرتبط بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأن وزارة التعليم تقوم بتنفيذه. |
| Hemos decidido seguir siendo los únicos patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
| Quisiera reiterar que mi delegación atribuye gran importancia a todos los asuntos relativos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وأود أن أكرر من جديد أن وفدي يعلــق أهمية كبيرة على جميع اﻷمور المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
| Declaración de Nairobi sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | إعلان نيروبي المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
| Asimismo, hacemos referencia a los informes sobre la aplicación del Convenio Nº 122 de la OIT sobre la política del empleo. | UN | كما نشير إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة. |
| La legislación de aplicación del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos está en estudio. | UN | وجاري إعداد التشريع المتعلقة بتنفيذ اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
| Objetivo estratégico 3 - Generar beneficios mundiales mediante la aplicación efectiva de la CLD Efecto previsto 3.1. | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً |
| 21. Por su parte, el Camerún no escatima esfuerzos con miras a aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٢١ - وقال إن الكاميرون، من جانبها، تقف موقفا صارما في التزامها بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
| Respuestas al cuestionario correspondiente al primer ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada: preguntas sobre jurisdicción | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: مسائل الاختصاص |
| Varios países africanos, entre ellos Nigeria, han puesto en marcha programas para aplicar la Convención de lucha contra la desertificación, ello a pesar de que no disponen de recursos suficientes ni de la tecnología necesaria. | UN | وأضاف قائلا إن هناك بلدانا أفريقية كثيرة، منها نيجيريا، بادرت بتنفيذ برامج تتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. واضطلعت بتنفيذ هذه اﻷنشطة على الرغم من عدم كفاية الموارد وانعدام التكنولوجيا. |
| Esta cooperación debe estar basada en el compromiso de aplicar la Convención y la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وينبغي أن يستند مثل هذا التعاون إلى الالتزاماً بتنفيذ اتفاقية وإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
| El UNICEF seguirá promoviendo el cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño y ayudando a los países africanos a cumplirla. | UN | وستستمر اليونيسيف في الدعوة إلى قيام البلدان بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في افريقيا ومساعدتها على ذلك. |