ويكيبيديا

    "بتنفيذ استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la estrategia
        
    • aplicación de la Estrategia de
        
    • aplicación de la estrategia global
        
    • aplicar la Estrategia
        
    • aplicación de una estrategia
        
    • aplicara una estrategia
        
    • la Ejecución de la Lucha
        
    • aplique una estrategia
        
    • aplicará una estrategia
        
    • de aplicar una estrategia
        
    • está aplicando una estrategia
        
    • práctica una estrategia
        
    • la ejecución de la estrategia
        
    • marcha una estrategia
        
    iii) Informe sobre la aplicación de la estrategia para la gestión de los recursos humanos UN ' ٣ ' التقريـر المتعلق بتنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية
    En el informe se describen también los desafíos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por llevar adelante la aplicación de la estrategia de Mauricio. UN وكذلك يتناول التقرير التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها للنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    En primer lugar, quisiera expresar el firme compromiso de Austria de promover la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN أولا، أود أن أعرب عن التزام النمسا القوي بالنهوض بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Pakistán está cumpliendo sus obligaciones internacionales, especialmente su compromiso de aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وباكستان تفي بالتزاماتها الدولية، ولا سيما التزامها بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En su mayor parte se refieren a la aplicación de la estrategia decenal a nivel del sector empresarial y de formulación de políticas. UN ومعظم هذه الأنشطة تتصل بتنفيذ استراتيجية السنوات العشر على المستوى المؤسسي ومستوى رسم السياسات.
    A continuación se resume la información sobre la aplicación de la estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، يمكن إيجازه كما يلي:
    La conclusión del tercer plan conjunto, relacionado con la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, está prevista para 2011. UN أما الخطة الثالثة المشتركة، المتعلقة بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، فسيتم في عام 2011.
    Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la facilitación de la coordinación y la colaboración con respecto a la aplicación de la estrategia de Mauricio a nivel regional. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la labor de coordinación y colaboración en relación con la aplicación de la estrategia de Mauricio a nivel regional. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    En él se comentan brevemente las características más significativas de la aplicación de la estrategia de cooperación técnica entre los países en desarrollo para el decenio de 1990. UN ويتضمن هذا الفصل تعليقا موجزا على النقاط البارزة المتعلقة بتنفيذ استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات.
    Beneficios cuantitativos previstos en relación con la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN الفوائد الكمية المتوخاة فيما يتصل بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    En este contexto, reafirmamos el compromiso que hemos asumido de aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La secretaría está siguiendo esta recomendación, concretamente mediante la aplicación de una estrategia moderna de comunicación y difusión. UN وتتابع الأمانة هذه التوصية، بما في ذلك بتنفيذ استراتيجية حديثة في مجال الاتصال والنشر.
    El ACNUDH recomendó que se aplicara una estrategia de inscripción universal de los nacimientos de manera que quedaran incluidos todos los niños. UN وأوصت المفوضية بتنفيذ استراتيجية تسجيل كافة المواليد بما يغطي جميع الأطفال.
    Apoyamos la institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, ya que ha demostrado su capacidad de coordinación y eficiencia para dirigir el sistema, y confiamos en su labor. UN ونحن نؤيد إنشاء فرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، والتي أثبتت قدرتها على التنسيق والكفاءة في إدارة هذا النظام.
    El Comité recomienda que se aplique una estrategia nacional unificada y multiforme para eliminar la violencia contra la mujer, estrategia que ha de incluir componentes jurídicos, docentes, financieros y sociales y, en particular, servir de apoyo a las víctimas. UN وهي توصي بتنفيذ استراتيجية وطنية موحدة متعددة اﻷوجه تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتشمل عناصر قانونية وتعليمية ومالية واجتماعية، ولا سيما تقديم الدعم للضحايا.
    Por consiguiente, el FNUAP aplicará una estrategia múltiple encaminada a promover y ampliar esa colaboración y coordinación. UN ولذلك سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنفيذ استراتيجية متعددة الاتجاهات لتوسيع نطاق هذا التعاون والتنسيق وتعزيزهما.
    Para atacar las raíces de la corrupción será necesario abordar la ausencia de mecanismos de rendición de cuentas a la que se ha hecho referencia anteriormente y hacer gala de una firme voluntad de aplicar una estrategia amplia y poliédrica. UN وستتطلب مكافحة جذور الفساد معالجة أوجه فشل عملية المساءلة المشار إليها أعلاه، والالتزام بتنفيذ استراتيجية شاملة ومتعددة الأوجه.
    Por consiguiente, la ONUCI está aplicando una estrategia para traspasar cada vez más actividades a las regiones en todo el país. UN وتبعا لذلك، تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتنفيذ استراتيجية لزيادة أنشطتها في الأقاليم على نطاق البلد.
    La disponibilidad de liquidez ha permitido a los deudores poner en práctica una estrategia activa de gestión de la deuda para reducir la deuda pendiente, rebajar su costo y prorrogar las fechas de vencimiento. UN وسمح توافر السيولة بذلك للبلدان المدينة بتنفيذ استراتيجية نشطة لإدارة الديون لتخفيض رصيد ديونها وإنقاص تكلفتها وتمديد أجلها.
    Las recomendaciones serán tenidas plenamente en cuenta por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la ejecución de la estrategia del Secretario General. UN وسيتم مراعاتها مراعاة كاملة لدى قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ استراتيجية اﻷمين العام.
    En el otoño pasado se puso en marcha una estrategia ambiental para los países árabes, actividad desarrollada en colaboración con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN وقد بدئ، في الخريف اﻷخير، بتنفيذ استراتيجية بيئية للبلدان العربية. وهذا الحدث يمثل نشاطا يضطلع به بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد