iii) Informe sobre la aplicación de la estrategia para la gestión de los recursos humanos | UN | ' ٣ ' التقريـر المتعلق بتنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية |
En el informe se describen también los desafíos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por llevar adelante la aplicación de la estrategia de Mauricio. | UN | وكذلك يتناول التقرير التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها للنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
En primer lugar, quisiera expresar el firme compromiso de Austria de promover la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | أولا، أود أن أعرب عن التزام النمسا القوي بالنهوض بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El Pakistán está cumpliendo sus obligaciones internacionales, especialmente su compromiso de aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وباكستان تفي بالتزاماتها الدولية، ولا سيما التزامها بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
En su mayor parte se refieren a la aplicación de la estrategia decenal a nivel del sector empresarial y de formulación de políticas. | UN | ومعظم هذه الأنشطة تتصل بتنفيذ استراتيجية السنوات العشر على المستوى المؤسسي ومستوى رسم السياسات. |
A continuación se resume la información sobre la aplicación de la estrategia nacional para el adelanto de la mujer. | UN | فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، يمكن إيجازه كما يلي: |
La conclusión del tercer plan conjunto, relacionado con la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, está prevista para 2011. | UN | أما الخطة الثالثة المشتركة، المتعلقة بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، فسيتم في عام 2011. |
Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la facilitación de la coordinación y la colaboración con respecto a la aplicación de la estrategia de Mauricio a nivel regional. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la labor de coordinación y colaboración en relación con la aplicación de la estrategia de Mauricio a nivel regional. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
En él se comentan brevemente las características más significativas de la aplicación de la estrategia de cooperación técnica entre los países en desarrollo para el decenio de 1990. | UN | ويتضمن هذا الفصل تعليقا موجزا على النقاط البارزة المتعلقة بتنفيذ استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. |
Beneficios cuantitativos previstos en relación con la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | الفوائد الكمية المتوخاة فيما يتصل بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
En este contexto, reafirmamos el compromiso que hemos asumido de aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. | UN | وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La secretaría está siguiendo esta recomendación, concretamente mediante la aplicación de una estrategia moderna de comunicación y difusión. | UN | وتتابع الأمانة هذه التوصية، بما في ذلك بتنفيذ استراتيجية حديثة في مجال الاتصال والنشر. |
El ACNUDH recomendó que se aplicara una estrategia de inscripción universal de los nacimientos de manera que quedaran incluidos todos los niños. | UN | وأوصت المفوضية بتنفيذ استراتيجية تسجيل كافة المواليد بما يغطي جميع الأطفال. |
Apoyamos la institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, ya que ha demostrado su capacidad de coordinación y eficiencia para dirigir el sistema, y confiamos en su labor. | UN | ونحن نؤيد إنشاء فرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، والتي أثبتت قدرتها على التنسيق والكفاءة في إدارة هذا النظام. |
El Comité recomienda que se aplique una estrategia nacional unificada y multiforme para eliminar la violencia contra la mujer, estrategia que ha de incluir componentes jurídicos, docentes, financieros y sociales y, en particular, servir de apoyo a las víctimas. | UN | وهي توصي بتنفيذ استراتيجية وطنية موحدة متعددة اﻷوجه تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتشمل عناصر قانونية وتعليمية ومالية واجتماعية، ولا سيما تقديم الدعم للضحايا. |
Por consiguiente, el FNUAP aplicará una estrategia múltiple encaminada a promover y ampliar esa colaboración y coordinación. | UN | ولذلك سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنفيذ استراتيجية متعددة الاتجاهات لتوسيع نطاق هذا التعاون والتنسيق وتعزيزهما. |
Para atacar las raíces de la corrupción será necesario abordar la ausencia de mecanismos de rendición de cuentas a la que se ha hecho referencia anteriormente y hacer gala de una firme voluntad de aplicar una estrategia amplia y poliédrica. | UN | وستتطلب مكافحة جذور الفساد معالجة أوجه فشل عملية المساءلة المشار إليها أعلاه، والالتزام بتنفيذ استراتيجية شاملة ومتعددة الأوجه. |
Por consiguiente, la ONUCI está aplicando una estrategia para traspasar cada vez más actividades a las regiones en todo el país. | UN | وتبعا لذلك، تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتنفيذ استراتيجية لزيادة أنشطتها في الأقاليم على نطاق البلد. |
La disponibilidad de liquidez ha permitido a los deudores poner en práctica una estrategia activa de gestión de la deuda para reducir la deuda pendiente, rebajar su costo y prorrogar las fechas de vencimiento. | UN | وسمح توافر السيولة بذلك للبلدان المدينة بتنفيذ استراتيجية نشطة لإدارة الديون لتخفيض رصيد ديونها وإنقاص تكلفتها وتمديد أجلها. |
Las recomendaciones serán tenidas plenamente en cuenta por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la ejecución de la estrategia del Secretario General. | UN | وسيتم مراعاتها مراعاة كاملة لدى قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ استراتيجية اﻷمين العام. |
En el otoño pasado se puso en marcha una estrategia ambiental para los países árabes, actividad desarrollada en colaboración con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | وقد بدئ، في الخريف اﻷخير، بتنفيذ استراتيجية بيئية للبلدان العربية. وهذا الحدث يمثل نشاطا يضطلع به بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |