ويكيبيديا

    "بتنفيذ المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación del artículo
        
    • aplicar el artículo
        
    • aplica el artículo
        
    • implementation of Article
        
    • cumplimiento de lo dispuesto en el artículo
        
    • aplicado el artículo
        
    • aplicación del párrafo
        
    Entre las cuestiones pendientes, las relativas a la aplicación del artículo XI de la Convención revisten particular interés para Cuba. UN ومن بين هذه المسائل المعلﱠقة، تهتم كوبا بصفة خاصة بالمسائل المتعلقة بتنفيذ المادة الحاديـة عشــرة من الاتفاقيـة.
    191. Con respecto a la aplicación del artículo 2 de la Convención, el representante indicó que las informaciones al respecto figuraban ya en informes anteriores. UN ١٩١ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢ من الاتفاقية، قال إن المعلومات ذات الصلة بالموضوع كانت قد وردت في تقارير سابقة.
    La delegación canadiense encomia la labor ya cumplida con respecto a la aplicación del artículo 50 de la Carta. UN ويشيد وفده بالعمل الذي تم إنجازه حتى اﻵن فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    También se señaló que no se facilitaba información con respecto a la aplicación del artículo 5 de la Convención. UN ٤٧٠ - ولوحظ كذلك أنه لم ترد أي معلومات فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية.
    En particular, el Comité observó que la legislación interna no contenía disposiciones para aplicar el artículo 4 de la Convención y no declaraba punibles en lo penal los actos de discriminación racial. UN كما لاحظت، على وجه الخصوص، أن التشريعات المحلية تخلو من اﻷحكام الخاصة بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية ولا تنص على فرض عقوبة جنائية على أعمال التمييز العنصري.
    196. No ha habido cambios de la situación indicada en los informes anteriores al Comité con respecto a la aplicación del artículo 16 del Pacto. UN ٦٩١- لم يطرأ أي تغيير عن الوضع المشار إليه في التقارير السابقة إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦١ من العهد.
    También se señaló que no se facilitaba información con respecto a la aplicación del artículo 5 de la Convención. UN ٤٧٠ - ولوحظ كذلك أنه لم ترد أي معلومات فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية.
    1. No todos los informes presentados por los Estados Partes contienen suficiente información sobre la aplicación del artículo 20 del Pacto. UN ١- لم تورد بعض التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف معلومات كافية فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٠٢ من العهد.
    1. No todos los informes presentados por los Estados Partes contienen suficiente información sobre la aplicación del artículo 20 del Pacto. UN ١- لم تورد بعض التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف معلومات كافية فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٠٢ من العهد.
    Continuación de la elaboración de directrices para la aplicación del artículo 6 UN زيادة بلورة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة ٦
    Debería tenerse debidamente en cuenta a este respecto la recomendación general VII del Comité relativa a la aplicación del artículo 4 de la Convención. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب في هذا الصدد للتوصية العامة السابعة الصادرة عن اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية.
    Posible elaboración ulterior de directrices para la aplicación del artículo 6 UN إمكانية زيادة تفصيل المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة ٦
    Directrices para la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو
    1. No todos los informes presentados por los Estados Partes contienen suficiente información sobre la aplicación del artículo 20 del Pacto. UN 1- لم تورد بعض التقارير المقدمة من الدول الأطراف معلومات كافية فيما يتعلق بتنفيذ المادة 20 من العهد.
    Opinión jurídica presentada por la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre la aplicación del artículo 28 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas UN فتوى قدمها مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بتنفيذ المادة 28 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Con relación a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité ha tomado nota de diversos casos en que los Estados Partes han tomado medidas positivas. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، أحاطت اللجنة علما بحالات عدّة اتخذت فيها الدول الأطراف إجراءات إيجابية.
    Ese enfoque también facilitaría la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y aceleraría la aplicación del artículo VI del TNP. UN وسييسر النهج من هذا القبيل أيضا دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ويعجل بتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del artículo 8 del Protocolo de Kyoto UN قضايا تتصل بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    1. No todos los informes presentados por los Estados Partes contienen suficiente información sobre la aplicación del artículo 20 del Pacto. UN 1- لم تورد بعض التقارير المقدمة من الدول الأطراف معلومات كافية فيما يتعلق بتنفيذ المادة 20 من العهد.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del artículo 8 del Protocolo de Kyoto UN قضايا تتصل بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    Por otro lado, hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que reafirmen su compromiso de aplicar el artículo VI del TNP. UN كما تدعو نيجيريا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تجديد التزامها بتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    - Los datos pertinentes sobre los niños a los que se aplica el artículo 34, desglosados por edad, sexo, región, zona rural y urbana y origen nacional, social y étnico. UN البيانات ذات الصلة عن اﻷطفال المعنيين بتنفيذ المادة ٤٣، مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل القومي والاجتماعي واﻹثني.
    Possible ways to ensure access to confidential information by review experts in accordance with the provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of decision 21/CP.9 relating to the implementation of Article 8 of the Kyoto Protocol. UN الأساليب الممكنة لضمان وصول خبراء الاستعراض إلى المعلومات السرية وفقا لأحكام الفقرات 2 و3 و4 من المقرر 21/م أ-9 فيما يتعلق بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    415. Con relación al cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, observa que no se han prohibido las organizaciones racistas. UN 415- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أنه لم يتم حظر المنظمات العنصرية.
    La República Islámica del Irán ha aplicado el artículo 47 de la Convención, ya que ha estudiado la posibilidad de la remisión de actuaciones penales a otros Estados partes para el enjuiciamiento por delitos de corrupción. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية بتنفيذ المادة 47 من الاتفاقية من خلال دراسة إمكانية نقل الإجراءات الجنائية إلى الدول الأطراف الأخرى بهدف ملاحقة جرائم الفساد.
    Esa información puede figurar en sus comunicaciones nacionales o en otros informes, y deberá trasmitirse a la CP, para que la examine dentro del tema del programa sobre la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. UN ويمكن أن تقدم هذه المعلومات في بلاغاتها الوطنية أو التقارير الأخرى وينبغي إبلاغها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتنفيذ المادة 4-8 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد