ويكيبيديا

    "بتنقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movilidad
        
    • circulación
        
    • movimiento
        
    • desplazamiento
        
    • a circular
        
    • circular libremente
        
    • traslado
        
    • derecho de
        
    La propuesta relativa a la movilidad permitiría alcanzar este objetivo. UN هذا الهدف سيحققه المقترح المتعلق بتنقل الموظفين.
    Véase la sección sobre movilidad, infra UN انظر الجزء المتعلق بتنقل الموظفين الوارد أدناه.
    Los cierres deben levantarse para permitir la libre circulación de personas y bienes. UN ولا بد من رفع حالات الإغلاق للسماح بتنقل الناس والسلع بحرية.
    Los servicios se consideran un sector residual, es decir, un sector no sujeto a las disposiciones sobre circulación de los factores. UN وتُعامل الخدمات بوصفها قطاعا متبقيا في الحالات التي لا تكون فيها مشمولة باﻷحكام الخاصة بتنقل عوامل الانتاج.
    Las obligaciones con respecto al movimiento de personas se limitan a disposiciones específicas para categorías definidas muy concretamente. UN وتقتصر الالتزامات المتصلة بتنقل اﻷشخاص على أحكام محددة لفئات معرفة تعريفا ضيقا.
    En el contexto de esa reforma, las iniciativas relativas a la movilidad del personal son especialmente pertinentes y deberían tenerse en cuenta. UN وفي سياق هذا الإصلاح، تعتبر المبادرات الجارية ذات الصلة بتنقل الموظفين ذات أهمية خاصة وينبغي أخذها بعين الاعتبار.
    Asimismo, la globalización ha dado lugar a una mayor movilidad de las mujeres, especialmente de las procedentes de países en desarrollo. UN وتقترن العولمة كذلك بتنقل النساء باطراد، وبوجه خاص من البلدان النامية.
    Sigue estando fragmentado y no facilita la movilidad de los trabajadores. UN فهي لا تزال مجزأة ولا تسمح بتنقل القوة العاملة.
    Un grupo de trabajo en que el UNICEF participaba activamente adoptó recientemente el Acuerdo de movilidad entre organismos. UN واعتمد في الآونة الأخيرة فريق عامل، شاركت فيه اليونيسيف مشاركة نشطة، الاتفاق المتعلق بتنقل الموظفين بين الوكالات.
    La Comisión espera ocuparse de las cuestiones relativas a la movilidad en el contexto de su examen de las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos. UN وتتوقع اللجنة أن تتناول المسائل المتعلقة بتنقل الموظفين في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية.
    Asimismo, la OIM pide que haya una mayor atención en lo relativo a la movilidad de la población dentro de los mecanismos de coordinación de los países. UN كما تدعو المنظمة إلى زيادة اهتمام آليات التنسيق القطرية بتنقل المجتمعات السكانية.
    También intervienen, aunque en mucho menor medida, otros rasgos política, social y culturalmente sensibles relacionados con la circulación de los trabajadores. UN وتنطبق أيضاً خصائص أخرى حساسة سياسياً واجتماعياً وثقافياً لها صلة بتنقل اليد العاملة، ولكن بدرجة أدنى بكثير.
    Ese proyecto de limpieza de calles ha permitido la circulación segura del tráfico y ha mejorado las condiciones generales de salud. UN وقد سمح مشروع تنظيف الشوارع بتنقل المركبات بأمان وأدى إلى تحسن الأوضاع الصحية عموما.
    Con respecto a la circulación de profesionales altamente calificados, no deben aplicarse pruebas de necesidad económica ni de mercado de trabajo. UN وفيما يتعلق بتنقل المهنيين ذوي المهارات العالية، لا ينبغي تطبيق اختبارات الحاجات الاقتصادية واختبارات سوق العمل.
    La mayoría de los ACR contienen alguna disposición sobre la circulación de los trabajadores. UN تتضمن معظم اتفاقات التجارة الإقليمية بعض الأحكام الخاصة بتنقل العمالة.
    Revisión de la reserva formulada al artículo 26 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados con miras a autorizar la libertad de circulación y residencia de las personas cuya condición UN إعادة النظر في التحفظ على المادة 26 من اتفاقية اللاجئين للسماح بتنقل وإقامة الأشخاص المعترف بوضعهم كلاجئين بشكل حر وكذلك تمديد ذلك الترخيص لكي يشمل طالبي اللجوء
    83. Las dificultades relacionadas con la libertad de circulación de funcionarios locales dentro y fuera de la Ribera Occidental aumentaron considerablemente. UN ٨٣ - وازدادت بشكل كبير الصعوبات المتعلقة بتنقل الموظفين المحليين لدى الوكالة من الضفة الغربية وإليها.
    Reglamentos sobre el movimiento de personas físicas UN اللوائح التنظيمية المتعلقة بتنقل الأشخاص
    Además, podrían contemplarse diversas medidas para aprovechar al máximo los compromisos horizontales y lograr mejoras en las negociaciones futuras sobre el movimiento de personas. UN ويمكن باﻹضافة إلى ذلك النظر في إمكانية اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحقيق أقصى استخدام للالتزامات اﻷفقية وتحقيق تحسينات في المفاوضات المقبلة فيما يتعلق بتنقل اﻷشخاص.
    Se estima que los gastos de viaje para el desplazamiento y emplazamiento de los observadores militares ascienden a 36.000 dólares. UN وقدرت تكاليف السفر ذات الصلة بتنقل وتمركز المراقبين العسكريين بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    4. Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer los mismos derechos con respecto a la legislación relativa al derecho de las personas a circular libremente y a la libertad para elegir su residencia y domicilio. UN ٤ - تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق من حيث القانون المتعلق بتنقل اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم واقامتهم.
    Base de datos sobre traslados de personal: instrumento para automatizar la tramitación de los formularios de traslado del personal y de solicitud de licencia UN قاعدة البيانات المتعلقة بتنقل الأفراد: هي بمثابة وسيلة لمكننة استمارات تنقل الأفراد وطلبات المغادرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد