Informe económico: programa normativo para el desarrollo del sector privado; e informe sectorial: estudio de la política nacional en materia de bosques. | UN | زمبابوي تقرير اقتصادي: خطط السياسة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص؛ وتقرير قطاعي: استعراض السياسة الوطنية بالنسبة لﻷحراج. |
Además, hizo un mayor hincapié en el desarrollo del sector privado y la integración económica regional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعكس البرنامج التزاما رئيسيا بتنمية القطاع الخاص وتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي. |
En consecuencia, el Gobierno ha hecho especial hincapié en el desarrollo del sector agrícola. | UN | ولذا، عنيت الحكومة عناية خاصة بتنمية القطاع الزراعي. |
Tanzanía ha completado con éxito numerosas reformas encaminadas a fomentar el desarrollo del sector privado. | UN | ولقد أكملت تنـزانيا بنجاح عدة إصلاحات تفضي إلى النهوض بتنمية القطاع الخاص. |
El orador insta a la ONUDI y al PNUD a que continúen esforzándose por ejecutar el Acuerdo, en particular en lo relativo al fomento del sector privado. | UN | وطلب من اليونيدو واليونديب أن يواصلا جهودهما لتنفيذ ذلك الاتفاق، خصوصا فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص. |
:: Los vínculos entre su programa de administración democrática de los asuntos públicos y el entorno político para el desarrollo del sector privado; | UN | :: الصلات بين برنامج الحكم الديمقراطي وبيئة السياسات الخاصة بتنمية القطاع الخاص |
:: El componente de investigación 4 se relaciona concretamente con el desarrollo del sector privado y se examinará en el contexto del módulo de servicios 4. | UN | :: يهتمّ عنصر البحوث 4 تحديدا بتنمية القطاع الخاص وستتم مناقشته في سياق نميطة الخدمات 4. |
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países. | UN | فعلى سبيل المثال، حظي مجال الحدّ من الفقر بتنمية القطاع الخاص بالنصيب الأوفر في البرامج المتكاملة، على نطاق العالم. |
Octavo objetivo de desarrollo del Milenio y las asociaciones para el desarrollo del sector privado | UN | 7 - الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية والشراكات المتعلقة بتنمية القطاع الخاص |
Pregunta si ese sector podría vincularse en forma aun más estrecha con el desarrollo del sector privado, la reforma agraria y, tal vez, el acceso a la financiación. | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن ربط ذلك القطاع على نحو أقوى بتنمية القطاع الخاص وإصلاح الأراضي، وربما الوصول إلى التمويل. |
El desarrollo del sector agrícola merece renovada atención, sobre todo en África y en los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. | UN | ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
El desarrollo del sector agrícola merece renovada atención, sobre todo en África y en los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. | UN | ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
El desarrollo del sector agrícola necesita renovada atención, sobre todo en África y en los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. | UN | ويلزم تجديد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
Se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
La reactivación del sector agrícola también tiene un lugar prominente en la estrategia de la Autoridad Palestina para el desarrollo del sector privado. | UN | ٤٧١ - وإنعاش القطاع الزراعي يحتل أيضا مكانة بارزة في استراتيجية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتنمية القطاع الخاص. |
El desarrollo de la actividad empresarial y de los pequeños comercios es una esfera importante para el desarrollo del sector privado y la generación de empleo. | UN | ٢٨١ - وتنظيم المشاريع وتطوير المشاريع الصغيرة يشكلان مجالا هاما فيما يتصل بتنمية القطاع الخاص وتوليد العمالة. |
En lo que respecta al desarrollo del sector privado, el Banco aprobó un préstamo de ajuste de 300 millones de dólares para el sector privado y un préstamo de 25 millones de dólares para el fomento de las instituciones del sector privado. | UN | أما فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص، فقد وافق البنك على قرض بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار لتكييف القطاع الخاص، وقرض بمبلغ ٢٥ مليون دولار لبناء مؤسسات القطاع الخاص. |
La Asamblea General ha convenido en organizar una importante reunión en el año 2001 para examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la política financiera, incluidas las relativas al desarrollo del sector financiero que se tratan en este Estudio. | UN | ووافقت الجمعية العامة على تنظيم اجتماع رئيسي في عام ٢٠٠١ للنظر في طائفة عريضة من مسائل السياسات المالية، من بينها مسائل تتعلق بتنمية القطاع المالي، على النحو الوارد مناقشته في هذه الدراسة. |
Se estableció una subdivisión especial dedicada al desarrollo del sector privado que se concentra en la creación de un marco propicio y en el fortalecimiento de la capacidad institucional para prestar servicios eficaces de asesoramiento y establecimiento de redes a las EPM. | UN | وأُنشئ فرع خاص معني بتنمية القطاع الخاص، يركز نشاطه على تهيئة إطار تمكيني وتعزيز القدرات المؤسسية لتحقيق فعالية الخدمات الاستشارية وخدمات التواصل المقدمة الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
El acuerdo con la Oficina contra la Droga y el Delito, firmado en 2005, tiene por objeto la ejecución de programas conjuntos en hasta cinco países y se centra especialmente en el programa sobre medios de subsistencia sostenibles, de la Oficina contra la Droga y el Delito, y las actividades de fomento del sector privado de la ONUDI. | UN | ويتوخى الاتفاق الموقع عام 2005 مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، البرمجة المشتركة فيما يصل إلى خمسة بلدان، مع التركيز على برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات المعني بأسباب المعيشة المستدامة، وأنشطة اليونيدو المعنية بتنمية القطاع الخاص. |