| Permítaseme dar las gracias a todos por darme la oportunidad de servir como Secretario General durante este decenio excepcional. | UN | دعوني اختتم بتوجيه الشكر لكم جميعا للسماح لي بالعمل أمينا عاما خلال هذا العقد المميز. |
| Una vez más, permítaseme dar las gracias al Embajador Masood Khan, del Pakistán, por su detallada e interesante presentación. | UN | واسمحوا لي، مرة أخرى، بتوجيه الشكر للسفير مسعود خان، ممثل باكستان، على عرضه المفصل والشيق. |
| El orador concluye dando las gracias a México por su espíritu de cooperación y su informe, que debería dar lugar a un diálogo muy constructivo. | UN | ثم اختتم بتوجيه الشكر إلى المكسيك على روح التعاون التي أبدتها وعلى التقرير الذي قدّمته بما يفضي إلى حوارٍ بناءٍ للغاية. |
| Lo recomiendo a la Asamblea General, y quiero finalizar mi participación dando las gracias a todos los que trabajaron tanto para conseguir esta decisión tan importante. | UN | وإنني أزكيه للجمعية العامة، وأختتم كلمتي بتوجيه الشكر ثانية لجميع الذين عملوا بكد وجهد من أجل إصدار هذا القرار الهام. |
| Terminó agradeciendo a la Junta Ejecutiva su apoyo y la confianza depositada en el FNUAP. | UN | واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى المجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم وما يوليه من ثقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| Al concluir, el orador agradeció a la Junta Ejecutiva el apoyo prestado. | UN | واختتم كلامه بتوجيه الشكر الى المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدمه. |
| Para terminar, quiero agradecer una vez más a todos aquellos que han expresado su apoyo a la Autoridad. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بتوجيه الشكر مجددا إلى كل أولئك الذين تكلموا تأييدا للسلطة الدولية لقاع البحار. |
| Ante todo, tengo a bien dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber organizado este importante debate. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
| El Relator Especial desea dar las gracias a todas las personas que han contribuido al presente examen. | UN | وهو يرغب بتوجيه الشكر إلى جميع الذين شاركوا في إجراء هذا الاستعراض. |
| Antes que nada quisiera dar las gracias a mis campeones personales: | Open Subtitles | لكن قبل أن نبدأ اود أن ابدأ بتوجيه الشكر إلى أبطالي والمشجعين |
| Concluyo dando las gracias al Secretario General de la Unión Interparlamentaria por su intervención. | UN | واسمحوا لي أن اختتم بتوجيه الشكر إلى اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي على كلمته. |
| La Directora Ejecutiva terminó su declaración dando las gracias al Presidente y a los miembros de la Mesa por haber dirigido las deliberaciones con eficiencia. | UN | واختتمت المديرة التنفيذية حديثها بتوجيه الشكر إلى الرئيس وأعضاء المكتب لقيامهم بتوجيه المداولات بكفاءة. |
| Quiero comenzar dando las gracias al Presidente por convocar a esta sesión tan oportuna. | UN | وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية. |
| Permítaseme concluir agradeciendo calurosamente a todos los Estados Miembros que han patrocinado el proyecto de resolución. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلمتي بتوجيه الشكر الحار إلى جميع الدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشروع القرار هذا. |
| La Directora Ejecutiva concluyó su intervención agradeciendo al Presidente y a la Junta Ejecutiva el apoyo que daban a la misión y a la labor del UNFPA. | UN | واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى الرئيس وإلى المجلس التنفيذي على دعمهما لمهمة وعمل الصندوق. |
| El Presidente dio por terminada la reunión agradeciendo a los Estados Miembros su apoyo para el Fondo y su continuo interés en la labor del ACNUDH. | UN | وأنهى الرئيس الدورة بتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء على دعمها الصندوق واهتمامها المستمر بعمل المفوضية السامية. |
| Por último, la Directora Ejecutiva Adjunta agradeció el asesoramiento y la orientación de la Junta Ejecutiva. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من نصح وتوجيه. |
| Al concluir, el orador agradeció a la Junta Ejecutiva el apoyo prestado. | UN | واختتم كلامه بتوجيه الشكر الى المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدمه. |
| Para concluir quisiera agradecer a todos el buen trabajo realizado. | UN | أود أن أختتم كلمتي بتوجيه الشكر إليكم جميعا على عمل أحسنتموه. |
| Por último, agradece a los gobiernos representados en la Tercera Comisión el resuelto estímulo que han dado a la labor de la Alta Comisionada. | UN | واختتم حديثه بتوجيه الشكر إلى الحكومات الممثلة في اللجنة الثالثة على ما قدمته من تشجيع قوي لعمل المفوضية. |
| En ese período de sesiones, el Sr. Yokota, miembro del Grupo de Trabajo, dio las gracias a la Sra. Khadka y aplaudió su valor. | UN | وفي تلك الدورة، قام السيد يوكوتا، أحد أعضاء الفريق العامل، بتوجيه الشكر للسيدة خادكا وأشاد بشجاعتها. |
| Los representantes de la India y del Pakistán agradecieron a las delegaciones su apoyo y pasaron revista a los acontecimientos recientes en sus países respectivos. | UN | ٤٠ - وقام ممثلا الهند وباكستان بتوجيه الشكر للوفود على تأييدها، ثم استعرضا ما حدث مؤخرا من تطورات في بلد كل منهما. |
| La oradora da las gracias a todos los países que han manifestado su apoyo a esa postura. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى جميع الدول التي أعربت عن تأييد ذلك الموقف. |
| El Presidente Sam Nujoma, de la República de Namibia, propuso un voto de agradecimiento. | UN | وقام سعادة الرئيس سامنوجوما، رئيس جمهورية نامبيا، بتوجيه الشكر. |
| Empiezo por darle las gracias por su gran contribución al logro de un arreglo pacífico del conflicto de Abjasia. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إليكم لمساهمتكم العظيمة نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع في أبخازيا. |
| Por último, expresó su agradecimiento al equipo, pequeño pero dinámico, del FNUAP por su labor al preparar la reunión sobre financiación y la documentación correspondiente. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر لفريق صندوق السكان الذي اتسم بالدينامية رغم صغر حجمه على ما اضطلع به من عمل في إعداد اجتماع التمويل ووثائقه. |