Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del nuevo Programa de Acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. | UN | وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد بتوجيه من رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Estos proyectos de directrices revisadas, que incluyen los cuadros del FCI, los preparó la secretaría bajo la dirección del Presidente del OSACT siguiendo el método para continuar los trabajos después de la reunión de expertos respaldado por los participantes en esa reunión, según se describe en el párrafo 17 infra. | UN | وأعدت الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشاريع المبادئ التوجيهية المنقحة هذه، التي تشمل جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وفقا للنهج المتعلق بمواصلة العمل بعد اجتماع الخبراء الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع، على نحو ما هو موصوف في الفقرة 17 أدناه. |
El OSACT pidió a la secretaría que organizara, bajo la dirección del Presidente del OSACT, una reunión oficiosa de representantes de las Partes antes de su 24º período de sesiones a fin de seguir ampliando la lista antes mencionada. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً غير رسمي للممثلين من الدول الأطراف قبل دورتها الرابعة والعشرين بغية زيادة بلورة القائمة الآنف ذكرها. |
* Pedir a la secretaría que, bajo la dirección de la Presidencia del OSACT, organice una reunión de expertos, con participación de los órganos y organizaciones competentes. | UN | :: تقوم الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتنظيم اجتماع خبراء بمشاركة الهيئات والمنظمات ذات الصلة. |
8. El taller sobre la colaboración entre centros y redes regionales tuvo lugar en Apia (Samoa) del 2 al 5 de marzo de 2010, bajo la orientación de la Presidencia del OSACT. | UN | 8- بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، عُقدت حلقة العمل بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية في آبيا، في ساموا، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2010. |
18. Muchas de las promesas de acción son fruto de los llamamientos a la acción preparados por la secretaría con la orientación de la Presidencia del OSACT. | UN | 18- وأفادت الدعوات إلى العمل التي أعدتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الحث على تقديم تعهدات كثيرة بالعمل. |
Pidió a la secretaría que preparara, bajo la orientación del Presidente del OSACT, un documento de opciones sobre modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales, sobre la base de las comunicaciones presentadas por escrito por las Partes y otras contribuciones de las Partes para el 17º período de sesiones del OSACT. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بإعداد ورقة خيارات بشأن طرائق تتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع ـ |
La Sección desplegará un pequeño número de funcionarios a cada oficina sobre el terreno y, bajo la dirección del Jefe de Seguridad: | UN | وسوف يوزع القسم عددا صغيرا من موظفيه على مكتب ميداني، ويقوم بتوجيه من رئيس القسم بما يلي: |
La secretaría, bajo la dirección del Presidente del OSACT, podría informar regularmente a los órganos subsidiarios y a la Conferencia de las Partes sobre los avances de estas actividades, basándose, según el caso, en la información que presentaran las Partes y las organizaciones pertinentes. | UN | ويمكن أن تقدم الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تقارير منتظمة إلى الهيئتين الفرعيتين وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة بناءً، حسب الاقتضاء، على المعلومات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة. |
10. En la reanudación de su cuarto período de sesiones, el GTE pidió a la secretaría que, bajo la dirección del Presidente del GTE: | UN | 10- وفي الدورة الرابعة المستأنفة، طلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الفريق، بما يلي: |
El MM también sostiene que está facultado para utilizar a tal efecto los recursos extrapresupuestarios que ha movilizado, bajo la dirección del Presidente del FIDA y por lo tanto al margen de la supervisión y dirección de la CP. | UN | وترى الآلية كذلك أن لها الحق في الاعتماد، لذلك الغرض، على ما تعبئه من موارد من خارج الميزانية، بتوجيه من رئيس الصندوق وبالتالي دون الخضوع لإشراف المؤتمر وتوجيهاته. |
El taller se celebrará en Bonn (Alemania) del 7 al 9 de octubre de 2013, bajo la dirección del Presidente del OSACT. | UN | وستُنظَّم حلقة العمل في بون بألمانيا، في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية. |
El taller se celebrará en Bonn del 21 al 23 de octubre de 2013, bajo la dirección del Presidente del OSACT. | UN | وستُنظَّم حلقة العمل في بون، في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية. |
* Pedir a la secretaría que, bajo la dirección de la Presidencia del OSACT, organice una reunión de expertos y profesionales de los gobiernos y el sector privado. | UN | :: الطلب من الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتنظيم اجتماع للخبراء والمختصين |
10. En el mismo período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que organizara, bajo la dirección de la Presidencia del OSACT y antes de su 30º período de sesiones, dos talleres técnicos. | UN | 10- وفي الجلسة نفسها، طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس هذه الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقتي عمل تقنيتين قبل الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية. |
3. En el presente documento se ofrece información sobre el taller de expertos organizado por la secretaría bajo la orientación de la Presidencia del OSE atendiendo al mandato al que se hace referencia en el párrafo 1. | UN | 3- تقدم هذه الوثيقة معلومات بشأن حلقة عمل الخبراء التي نظمتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ استجابةً للولاية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
20. El OSACT pidió a la secretaría que organizara, bajo la orientación de la Presidencia del OSACT, una reunión oficiosa de representantes de las Partes antes de su 28º período de sesiones para examinar los resultados de las actividades terminadas antes de esa reunión. | UN | 20- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً غير رسمي لممثلين من الأطراف قبل دورتها الثامنة والعشرين للنظر في نتائج الأنشطة المُنجزة قبل هذا الاجتماع. |
La secretaría, con la orientación de la Presidencia del OSACT y en consulta con las Partes y organizaciones, podría intentar mejorar los llamamientos a la acción orientándolos más hacia las medidas prácticas y actualizándolos periódicamente para tener en cuenta la evolución de los conocimientos. | UN | ويمكن أن تعمل الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة وبالتشاور مع الأطراف والمنظمات، على تحسين الدعوات إلى اتخاذ الإجراءات بجعلها عملية المنحى بقدر أكبر وبالقيام بتحديثات دورية لإدماج المعارف الحديثة الناشئة. |
111. El OSACT pidió a la secretaría que, con la orientación de la Presidencia del OSACT, organizara un taller durante su 21º período de sesiones en el que se pudiera sostener un debate a fondo para intercambiar información, experiencias y pareceres sobre los temas mencionados en el párrafo 110. | UN | 111- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل أثناء دورتها الحادية والعشرين تتيح إجراء مناقشة متعمقة لتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات والآراء بشأن الموضوعين المشار إليهما في الفقرة 110 أعلاه. |
Las Partes concluyeron que ambos debates deberían celebrarse durante el taller que la secretaría tenía previsto organizar en octubre de 2013, bajo la orientación del Presidente del OSACT. | UN | وخلصت الأطراف إلى استصواب إجراء كلتا المناقشتين في حلقة العمل المقرر أن تنظمها الأمانة في تشرين الأول/أكتوبر 2013، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية. |
La Sección desplegará un pequeño número de funcionarios a cada oficina sobre el terreno y, bajo la dirección del Jefe de Seguridad: | UN | وسوف يوزع القسم عددا صغيرا من موظفيه على مكتب ميداني، ويقوم بتوجيه من رئيس القسم بما يلي: |
La Reunión tomó nota de los progresos logrados en las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el 61º período de sesiones de la Asamblea General, bajo la dirección del Presidente de la Asamblea. | UN | 119 - وأحاط الاجتماع علماً بالتقدم الذي أحرزته المناقشات التي أُجريت حول إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بتوجيه من رئيس الجمعية. |
e) El OSACT pidió a la secretaría que, siguiendo las orientaciones del Presidente del OSACT, organizara un taller sobre cada uno de los nuevos temas del programa durante su 20º período de sesiones, con el fin de empezar a estudiar esas cuestiones. | UN | (ه) طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم في دورتها العشرين، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل بشأن كل من البندين الجديدين من جدول الأعمال، للبدء في استكشاف هذه المواضيع. |
El Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes hace suyos los esfuerzos decididos que ha emprendido la diplomacia rusa por instrucciones del Presidente de la Federación de Rusia, B. N. Yeltsin, con el objeto de lograr una solución al conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة يؤيد المساعي الحثيثة التي تبذلها الدبلوماسية الروسية بتوجيه من رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين في سبيل تسوية النزاع في منطقة ناغورني كاراباخ. |