ويكيبيديا

    "بثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la confianza
        
    • con confianza
        
    • con seguridad
        
    • con certeza
        
    • confianza de
        
    • de confianza
        
    • confiado
        
    • confianza en
        
    • con autoridad
        
    • segura
        
    • confianza a
        
    • confidencialmente
        
    • aplomo
        
    • en confianza
        
    • confiada
        
    Para ganarse la confianza del mundo, las Naciones Unidas deben dar un mejor ejemplo en el uso de fondos. UN ولكي تحظى اﻷمم المتحدة بثقة العالم، فإنه يجب عليها أن تضرب مثلا أفضل في إنفاق اﻷموال.
    Además, no cuenta con la confianza de la población de Timor oriental. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تحظى بثقة سكان تيمور الشرقية.
    La declaración del representante del Canadá ha socavado la confianza del pueblo vietnamita en la buena voluntad del Canadá. UN وقد أضر البيان الذي ألقاه ممثل كندا بثقة الشعب الفيتنامي في النوايا الطيبة التي تحملها كندا.
    Se trata de una dificultad que hay que enfrentar honorablemente y superar con confianza. UN إن هذا ببساطة تحد لا بد من مواجهته بشرف والتغلب عليه بثقة.
    Nuestra Organización tiene el privilegio y el deber de dirigir a nuestro mundo hacia el futuro con confianza. UN ومنظمتنا لها ميزة، كما أن عليها واجبا وهو أن تقود عالمنا في طريق المستقبل بثقة.
    También deseaba constituir un poder judicial multiétnico que se ganara la confianza de todos. UN ورغبت البعثة كذلك في تكوين سلطة قضائية متعددة الأعراق، تحظى بثقة الجميع.
    Para terminar, expresó su gran aprecio a la Alta Comisionada, cuya labor y dirección gozaban de la confianza y el respeto de todas las delegaciones. UN وفي الختام، أعرب عن بالغ احترامه للمفوضة السامية، التي حظي عملها وقيادتها بثقة واحترام جميع الوفود.
    La necesidad de mantener tanto la confianza de todas las partes como su apoyo y participación en el proceso es fundamental, y es crucial para el éxito de dichas operaciones. UN والحاجة الى الاحتفاظ بثقة جميع اﻷطراف وبدعمها للعملية ومشاركتها فيها أمر جوهري لا غنى عنه لنجاح هذه العملية.
    Asimismo, y esto es igualmente importante, debe contar con la confianza, el apoyo y la cooperación del pueblo de Sudáfrica. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية أن تلك القوة يجب أن تحظى بثقة شعب جنوب افريقيا ودعمه وتعاونه.
    Para terminar, expresó su gran aprecio a la Alta Comisionada, cuya labor y dirección gozaban de la confianza y el respeto de todas las delegaciones. UN وفي الختام، أعرب عن بالغ احترامه للمفوضة السامية، التي حظي عملها وقيادتها بثقة واحترام جميع الوفود.
    Asimismo, y esto es igualmente importante, debe contar con la confianza, el apoyo y la cooperación del pueblo de Sudáfrica. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية أن تلك القوة يجب أن تحظى بثقة شعب جنوب افريقيا ودعمه وتعاونه.
    Dicha elección es también testimonio de la confianza que depositan en él todas las delegaciones, seguras de que ejercerá su misión con competencia y sabiduría. UN ويشهد هذا أيضا بثقة جميع الوفود في شخصه، فهي تثق في أنه سيدير أعمالنا بفعالية وحكمة.
    Como sociedad, queremos dejar atrás el pasado y mirar con confianza hacia el futuro. UN إننا، كمجتمع، نود أن نترك الماضي وراءنا وأن نتطلع إلى المستقبل بثقة.
    La reciente evolución de las relaciones con la Unión Europea permite a Georgia mirar hacia el futuro con confianza. UN والتطور الذي شهدته مؤخرا العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وجورجيا يمكن جورجيا من التطلع بثقة نحو المستقبل.
    ¿Cuánta gente te ha visto con confianza mientras les dabas un diagnóstico fatal? Open Subtitles كم من الناس ينظرون إليك بثقة عمياء وأنتَ تبلّغهم بتشخيصٍ مميت؟
    En conclusión, las organizaciones internacionales no gubernamentales abajo firmantes, miran con confianza la llegada del Año Internacional de la Familia. UN وختاما، فإننا، نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، نتطلع بثقة إلى مقدم السنة الدولية لﻷسرة.
    En este sentido, tenemos plena confianza en que el Presidente electo afrontará estos desafíos con seguridad, tenacidad y fortaleza. UN وفي هذا الصدد، نحن واثقون تماما من أن الرئيس المنتخب سيعالج تلك التحديات بثقة ومثابرة وجلد.
    Sin embargo, puedo decirle con certeza que tiene usted por delante los años más gratificantes. UN ولكني أستطيع بثقة أن أبلغكم بأن أحفل أعوامكم المثمرة ما زال ينتظركم.
    A pesar de ser un asociado de confianza en materia de desarrollo apreciado por los países de todas las regiones, su capacidad es limitada. UN وهو شريك في التنمية يحظى بثقة وتقدير البلدان في جميع المناطق. ومع ذلك فإن قدراته محدودة.
    Seguro que si estuviera en tu equipo te sentirías muy confiado, ¿verdad? Open Subtitles اراهن انه لو كان في فريقك لكنت شعرت بثقة كبيره
    Eso, naturalmente, no significa que deba dispersar su atención; antes bien, debe concentrarla en fuentes que hablen con autoridad. UN وهذا لا يعني، طبعا، أن في وسعها أن تقوم بجولة استطلاعية؛ وإنما يجب أن تقصر اهتمامها على المصادر التي تتحدث بثقة.
    Hemos avanzado de manera lenta pero segura para apuntalar los valores democráticos. UN ونحن نتحرك ببطء ولكن بثقة لتعزيز روح الديمقراطية.
    Deseamos encomiar al Secretario General por esta iniciativa y sugerir que los ahorros que deben procurarse conforme a lo establecido en esta resolución podrían encomendarse con confianza a la Junta de Eficiencia. UN ونود أن نشيد باﻷمين العام على هذه المبادرة، وأن نشير أن البحث عن تحقيق وفورات أوعز بها هذا القرار يمكن أن يوكل بثقة الى المجلس المعني بالكفاءة.
    Pensé en esperar al anochecer para que pudiéramos hablar confidencialmente. Open Subtitles إعتقدتُ أنني سأنتظر إلى حلول الظلام حتى نتمكن من الحديث بثقة
    Pero, gracias a que Virgo es uno de los signos más inteligentes... saldremos adelante con gran aplomo. Open Subtitles ولكن لأن برج العقرب الأكثر دلالة على الذكاء بين جميع الأبراج, سوف نتجاز هذه الورطة بثقة كبيرة فى النفس.
    No mas el otro día, en confianza, me dijo que usted era un vil impío incompetente para ser Juez Open Subtitles ففي ذلك اليوم قال لي بثقة أنك نذل شرير لا يليق بك أن تكون قاضياً
    Veremos cómo el mercado opera mañana, me siento muy confiada. Open Subtitles سنرى طريقة سريان السوق غداً ولكنني أشعر بثقة تامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد