ويكيبيديا

    "بجانبه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su lado
        
    • junto a él
        
    • al lado
        
    • con él
        
    • ahí
        
    • de su lado
        
    • cerca de él
        
    • lado de él
        
    En cuanto a mí, lo único que deseo... es estar a su lado. Open Subtitles أنا فقط أتمنّى أن أبقى معه بجانبه أنوي أن أبقى معه.
    Mientras tenga a la hechicera a su lado ningún mortal podrá derrotarlo. Open Subtitles مع ساحرته التي بجانبه لا يمكن لإنسان أن يهزم ميمنون
    Pero he estado a su lado en cada paso de la vida... ..y qué me da a cambio? Open Subtitles ..ولكني وقفت بجانبه في كل خطوه في الحياة وماذا يعطيني هو في المقابل ؟ ..
    Aislemos ahora un haz de luz y vayamos a viajar junto a él. Open Subtitles دعونا نعزل شعاع ضوئي ونسافر بجانبه, ولكن دعونا نكون اسرع منه
    Dejaré un cuadrado vacío al lado que tú marcarás cuando las hayas hecho. Open Subtitles عندها سأترك مربع بجانبه يمكنك وضع علامة فيه عندما تؤدين المهمة
    Está en un lugar oscuro donde las sombras se mueven y ya no es seguro estar con él. Open Subtitles إنه في مكان مظلم حيث تتحرك الظلال و ليس من الآمن الوقوف بجانبه بعد الآن
    Otra vez, mi hijo tenía cólicos y se quedó sentado toda la noche sin moverse... se quedó ahí durante 9 horas, vigilando a Conor. Open Subtitles ومره أخرى أصُيب أبنى بوعكة وهذا الرجل لم ينام طوال الليل فقط كان يقف بجانبه ولم يتحرك يقوم بمراقبة العربات
    No tenía que hacerlo! Él sabe quién está de su lado y quién no. Open Subtitles لم يكن داعي لهذا لأنّه يعلم من يقف بجانبه ومن لا يقف.
    Maldito, ella se fue a otro sitio debes llevarla a su lado ahora. Open Subtitles ابله ، كانت في مكان آخر كنت أحضر لها بجانبه الآن
    Cada uno de los símbolos tiene una letra pequeña a su lado... Open Subtitles كل واحد من هذه الرموز لديه حرف صغير آخر بجانبه
    Desperté a su lado, y sin ropa, pero esto pudo significar cualquier cosa. Open Subtitles استيقظت بجانبه وكنت بدون ملابس. ولكن يمكن أن يعني أي شيء.
    Si no hay alguien a su lado que lo cuide... no puede sobrevivir solo. Open Subtitles إذا لم يكُن هناكَ شخصٌ بجانبه للإعتناء به، فلنْ يستطيع النجاة بمفرده.
    Mientras tanto, queremos asegurar al pueblo del Afganistán que permaneceremos a su lado en estos momentos difíciles. UN وفي هذه اﻷثناء، نود أن نؤكد للشعب اﻷفغاني أننا سنقف بجانبه في ساعة محنته ولن نتخلى عنه.
    junto a él había cuatro personas que llevaban carteles y que también, según el autor, distribuían el texto de la Declaración. UN وكان بجانبه أربعة أشخاص آخرين يحملون ملصقات ويقومون أيضاً، وفقاً لرواية صاحب البلاغ، بتوزيع نص الإعلان.
    Yo solía unirse a él en muchas de las campañas, y aquí me ven junto a él. TED كنت معتاداً على الإنضمام إليه في حملاته الإنتخابية يمكنكم رؤيتي هنا بجانبه
    Bueno, en un momento, me di cuenta que el asiento de al lado estaba vacio. Open Subtitles حسنا ً.. في لحظة ما، لاحظت أن المقعد الذي بجانبه كان خاليا ً
    Parece una coincidencia que un tiburón ataque a un cadáver, y luego varara a tierra justo al lado de ella. Open Subtitles يبدو نوع من قبيل الصدفة أن سمكة قرش بمهاجمة جثة هامدة، ثم يغسل حتى البرية الحق بجانبه.
    Está en un lugar oscuro donde las sombras se mueven y ya no es seguro estar con él. Open Subtitles إنه في مكان مظلم حيث تتحرك الظلال و ليس من الآمن الوقوف بجانبه بعد الآن
    Quiero ser pequeña con él, así me siento bien. Open Subtitles أحبّ أن أشعر أنّي صغيرة بجانبه, ذلك يشعرني بالارتياح.
    Le aseguro que la recogí. Él ya estaba tendido ahí. La encontré tirada junto a él. Open Subtitles حسنا ، لقد سرقتها ، كانت ملقاة بجانبه كانت ملقاة بالقرب منه
    Un hombre no puede ganar una guerra sin que Dios esté de su lado. Open Subtitles لا يمكن للرجل أن ينتصر بالحرب من دون أن يكون الإله بجانبه
    Estoy alegre de que mi asiento no está cerca de él. Open Subtitles هل رايتم يديه؟ اني سعيد اني لست جالسه بجانبه
    Donde vaya, ponte a posar con él, al lado de él. Open Subtitles أينما يذهب، أعرض بإستمرار معه، وكن بجانبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد